SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 418
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Paripāpti-Adhikāra 12. 381 **1080** Vāruṇīvara, Kṣīravara, Ghṛtavara, and Lavaṇa are the four oceans, each having a distinct taste according to their names. Kāla, Puṣkara, Svayaṃbhūrmaṇa, and Udakarasā are the four oceans, all having the taste of water. **Meaning:** The Vāruṇīvara, Kṣīravara, Ghṛtavara, and Lavaṇa oceans are distinct in taste, each named after its characteristic taste. The Kāla, Puṣkara, Svayaṃbhūrmaṇa, and Udakarasā oceans all have the taste of water. **1081** In the Lavaṇa, Kāla, and Svayaṃbhūrmaṇa oceans, there are fish. In the remaining oceans, there are neither fish nor crocodiles. **Meaning:** The Lavaṇa, Kāla, and Svayaṃbhūrmaṇa oceans are home to aquatic creatures like fish, while the other oceans lack any such life. **1082** In the Lavaṇa ocean, there are eighteen yojanas of fish, and nine yojanas at the mouths of rivers. In the Kāla ocean, there are thirty-six yojanas of fish, and eighteen yojanas at the mouths of rivers. **Meaning:** The Lavaṇa ocean has eighteen yojanas of fish, while the mouths of rivers entering it have nine yojanas of fish. The Kāla ocean has thirty-six yojanas of fish, and eighteen yojanas at the mouths of rivers. **1083** In the Svayaṃbhūrmaṇa ocean, there are one thousand yojanas of fish, and five hundred yojanas in the Puṣkara ocean.
Page Text
________________ पर्याप्ति-अधिकार १२ । ३८१ वारुणिवर खीरवरो घतवर लवणो य होति पत्तेया। कालो पुक्खर उदधी सयंभुरमणो य उदयरसा१०८० वारुणिवरः क्षीरवरो घृतवरो लवणश्च भवंति प्रत्येकाः। कालः पुष्कर उदधिः स्वयंभूरमणश्च उदकरसाः ॥१०८०॥ अर्थ-वारुणीवर क्षीरवर घृतवर लवणसमुद्र-ये चार अपने नामके अनुसार भिन्न भिन्न खादवाले हैं और कालोदधि पुष्कर खयंभूरमण-ये तीन समुद्र जलके समान स्वादवाले हैं।॥ १०८० ॥ लवणे कालसमुद्दे सयंभुरमणे य होंति मच्छा दु। अवसेसेसु समुद्देसु णत्थि मच्छा य मयरा वा १०८१ लवणे कालसमुद्रे स्वयंभूरमणे च भवंति मत्स्यास्तु । अवशेषेषु समुद्रेषु न संति मत्स्याश्च मकरा वा ॥१०८१॥ अर्थ-लवणसमुद्र कालसमुद्र और खयंभूरमणसमुद्र-इन तीन समुद्रोंमें तो मच्छ आदि जलचर जीव रहते हैं और शेष समुद्रोंमें मच्छ मगर आदि कोई भी जलचर जीव नहीं रहता ॥१०८१ ॥ अट्ठारस जोयणिया लवणे णव जोयणा णदिमुहेसु । छत्तीसगा य कालोदहिम्मि अट्ठारस णदिमुहेसु१०८२ अष्टादश योजना लवणे नव योजना नदीमुखेषु । षत्रिंशत्काश्च कालोदधौ अष्टादश नदीमुखेषु ॥१०८२॥ अर्थ-लवण समुद्रमें अठारह योजन प्रमाण मत्स्य हैं गंगा आदिके प्रवेश होनेके स्थानमें नौ योजनके मत्स्य हैं । कालोदधि समुद्रमें छत्तीस योजन प्रमाणवाले मत्स्य रहते हैं और नदियोंके मुखोंमें अठारह योजन प्रमाण मत्स्य हैं ॥ १०८२ ॥ साहस्सिया दु मच्छा सयंभुरमणमि पंचसदिया दु ।
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy