SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 369
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 332 ## Mulachara What can a person who eats with adha karma do by living at the root of a tree? All his good qualities are useless. || 923 || What is the use of his place, his silence, his practice of abhavakasha, his tapas? A shraman without maitri will not attain liberation, even if he desires it. || 924 || **Meaning:** What can the austerities of silence, abhavakasha yoga, and tapas do for a sadhu who is devoid of maitri? Even if he desires liberation, he will not attain it. || 924 || Just as a venomous snake does not abandon its poison even after shedding its skin, similarly, a dull shraman does not abandon the five poisons even after renouncing his possessions. || 925 || **Meaning:** Just as a fierce venomous snake does not abandon its poison even after shedding its skin, similarly, a dull muni, i.e., a lazy sadhu, does not abandon the five poisons due to his attachment to food. || 925 || One should always be afraid of the mortar, the grinding stone, the oven, the water pot, and the broom. The living beings die because of them. || 926 || **Meaning:** One should always be afraid of the mortar, the grinding stone, the oven, the water pot, and the broom. The living beings die because of them. || 926 ||
Page Text
________________ ३३२ मूलाचार वृक्षमूलमें रहना क्या करसकेगा जो अधःकर्मसहित भोजन करता है । उसके सभी उत्तरगुण निरर्थक हैं ॥ ९२३ ॥ किं तस्स ठाणमोणं किं काहदि अब्भवगासमादावो। मेत्तिविहूणो समणो सिज्झदिण हु सिद्धिकंखोवि९२४ किं तस्य स्थानं मौनं किं करिष्यति अभावकाशमातापः । मैत्रीविहीनः श्रमणः सिध्यति न हि सिद्धिकांक्षोपि ९२४ अर्थ-उस साधुके कायोत्सर्ग मौन और अभावकाश योग आतापन योग क्या कर सकता है जो साधु मैत्रीभावरहित है वह मोक्षका चाहनेवाला होनेपर भी मोक्ष नहीं पासकता ॥९२४॥ जह वोसरित्तु कत्तिं विसं ण वोसरदिदारुणो सप्पो। तह कोवि मंदसमणो पंच दु सूणा ण वोसरदि ९२५ यथा व्युत्सृज्य कृत्तिं विषं न व्युत्सृजति दारुणः सः। तथा कोपि मंदश्रमणः पंच तु शूना न व्युत्सृजति ॥९२५॥ अर्थ-जैसे महा रौद्र सांप कांचलीको छोड़कर विषको नहीं छोड़ता है उसीतरह कोई मंद मुनि अर्थात् चारित्रमें आलसी साधु भोजनके लोभसे पंचसूनाको नहीं छोड़ता ॥ ९२५ ॥ कंडणी पीसणी चुल्ली उदकुंभं पमजणी। बीहेदव्वं णिचं ताहिं जीवरासी से मरदि ॥९२६ ॥ कंडनी पेषणी चुल्ली उदकुंभं प्रमार्जनी। ___ भेतव्यं नित्यं ताभ्यः जीवराशिः ताभ्यो मरति ॥९२६ ॥ अर्थ-ओखली चक्की चूलि जल रखनेका स्थान ( पढ़ेरा ) बुहारी-इन पांचोंसे सदा भयभीत रहना चाहिये क्योंकि इनसे 'जीवोंका समूह मर जाता है ॥ ९२६ ॥
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy