SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 308
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 271 ## Chapter 8: Twelvefold Contemplation **Further, the contemplation of restraint is described:** Therefore, one should restrain all the causes of karmic influx, such as the senses, passions, perceptions, pride, attachment, etc. (738) **Meaning:** Therefore, one should restrain all the causes of karmic influx, such as the senses, passions, perceptions, pride, attachment, etc. (738) When the passions are restrained, the karmic influx is restrained from the root. Just as a boat does not enter a blocked forest, so too, the karmic influx does not enter when the passions are restrained. (739) **Meaning:** When the passions are restrained, the karmic influx is restrained from the root. Just as a boat does not enter a blocked forest, so too, the karmic influx does not enter when the passions are restrained. (739) The defects of the senses and passions are controlled by austerity, knowledge, and humility. Just as horses going astray are controlled by reins, so too, these defects are controlled. (740) **Meaning:** The defects of the senses and passions are controlled by austerity, knowledge, and humility. Just as horses going astray are controlled by reins, so too, these defects are controlled. (740) For one who is mindful in thought, speech, body, and senses, and who is free from negligence, the karmic influx does not arise, and the nine types of karmic influx are destroyed. (741)
Page Text
________________ २७१ द्वादशानुप्रेक्षाधिकार ८॥ आगे संवरभावनाको कहते हैं;तम्हा कम्मासवकारणाणि सव्वाणि ताणि रुभिंजो। इंदियकसायसण्णागारवरागादिआदीनि ॥ ७३८॥ तसात् कर्मास्रवकारणानि सर्वाणि तानि रोधयेत् । इन्द्रियकषायसंज्ञागौरवरागादिकादीनि ॥ ७३८ ॥ . अर्थ-इसलिये जो कर्मास्रवके कारण इन्द्रिय कषाय संज्ञा गौरव रागादिक हैं उन सबको रोके ॥ ७३८ ॥ रुद्धेसु कसायेसु अ मूलादो होंति आसवा रुद्धा । दुभत्तम्हि णिरुद्ध वणम्मि णावा जह ण एदि ॥७३९ रुद्धेषु कषायेषु च मूलात् भवंति आस्रवा रुद्धाः। दुर्वहति निरुद्धे वने नौः यथा न एति ॥ ७३९ ॥ अर्थ-कषायोंके रोकनेसे मूलसे लेकर सभी आस्रव रुक जाते हैं । जैसे छिद्रको रोकनेसे नाव पानीमें नहीं डूबसकती ॥ इंदियकसायदोसा णिग्घिप्पंति तवणाणविणएहिं । रजूहि णिधिप्पंति हु उप्पहगामी जहा तुरया ॥७४० इन्द्रियकषायदोषा निगृह्यते तपोज्ञानविनयैः । रज्जुभिः निगृह्यते खलु उत्पथगामिनो यथा तुरगाः ७४० अर्थ-इन्द्रिय कषाय और द्वेष ये तप ज्ञान और विनयसे रोके जाते हैं, जैसे कुमार्गमें जाते हुए घोड़े लगामसे रोक दिये जाते हैं ॥ ७४० ॥ मणवयणकायगुतिंदियस्स समिदीसु अप्पमत्तस्स । आसवदारणिरोहे णवकम्मरयासवो ण हवे ॥७४१॥ मनोवचनकायगुप्तेंद्रियस्य समितिषु अप्रमत्तस्य ।
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy