SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 173
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Translation: **Verse 334:** Just as a fence protects a field of grain, or a moat and wall protect a city, so too these secrets are for the restrained ascetic to prevent sin. **Verse 335:** Therefore, O ascetic, you should always be absorbed in meditation and study, with your mind, speech, and body engaged in the yogas (practices) of action, approval, and acceptance. **Verse 335 (alternate translation):** Therefore, O ascetic, you should always be absorbed in meditation and study, with your mind, speech, and body engaged in the yogas (practices) of action, approval, and acceptance. **Verse 336:** These eight mothers of the teachings, the five samitis and the three secrets, protect the ascetic's knowledge, vision, and conduct, just as a careful mother protects her son. **Verse 336 (alternate translation):** These eight mothers of the teachings, the five samitis and the three secrets, protect the ascetic's knowledge, vision, and conduct, just as a careful mother protects her son. **Verse 337:** The five samitis of restraint, non-possession, non-violence, mental restraint, and the contemplation of non-violence in seeing and eating, are the five contemplations.
Page Text
________________ मूलाचारअर्थ-जैसे अनाजके खेतकी रक्षाके लिये वाड़ि होती है अथवा नगरकी रक्षारूप खाई तथा कोट होता है उसीतरह पापके रोकनेके लिये संयमी साधुके ये गुप्तियां होती हैं ॥ ३३४ ॥ तम्हा तिविहेण तुमं णिचं मणवयणकायजोगेहिं। होहिमु समाहिदमई णिरंतरं झाण सज्झाए ॥३३५॥ तसात् त्रिविधेन त्वं नित्यं मनोवचनकाययोगैः । भव समाहितमतिः निरंतरं ध्याने स्वाध्याये ॥ ३३५॥ अर्थ-इसकारण हे साधु तू कृत कारित अनुमोदना सहित मनवचनकायके योगों (प्रवृत्ति ) से हमेशा ध्यान और खाध्यायमें सावधानीसे चित्तको लगा ॥ ३३५ ॥ एताओ अपवयणमादाओ णाणदंसणचरित्तं । रक्खंति सदा मुणिणो मादा पुत्तं व पयदाओ॥३३६॥ एता अष्टप्रवचनमातरः ज्ञानदर्शनचारित्रं । रक्षति सदा मुनेः माता पुत्रमिव प्रयताः ॥ ३३६ ॥ अर्थ-ये पांच समिति तीन गुप्तिरूप आठ प्रवचनमातायें मुनिके ज्ञान दर्शन चारित्रकी सदा ऐसे रक्षा करती हैं कि जैसे सावधान माता पुत्रकी रक्षा करती हो ॥ ३३६ ॥ ___ आगे व्रतोंकी भावनाओंको कहते हैंएसणणिक्खेवादाणिरियासमिदी तहा मणोगुत्ती। आलोयभोयणंपि य अहिंसाए भावणा पंच ॥३३७॥ एषणानिक्षेपादानेर्यासमितयः तथा मनोगुप्तिः। आलोक्यभोजनमपि च अहिंसाया भावनाः पंच ॥३३७॥ अर्थ-एषणासमिति, निक्षेपादानसमिति, ईर्यासमिति, मनो.
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy