SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 162
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Translation: **5. The Five Conduct Rules** **302.** The Muni who practices the five conduct rules, including the proper use of the *margujjo* (walking stick), is considered to be following the *irya samiti* (proper conduct for walking). The *sutras* (scriptural texts) mention that there are 302 ways to practice the *margujjo* and maintain purity in the *irya samiti*. **Meaning:** The *sutras* state that a Muni who practices purity in the following aspects - the path, the sun's light, effort in knowledge and other practices, and reliance on deities and other supports - is considered to be following the *irya samiti*. **303.** The Muni should carefully observe the path ahead, keeping in mind the distance of a *yug* (approximately 4 cubits) while walking. He should always be mindful and vigilant. **Meaning:** When traveling to places like Mount Kailash or Mount Girnar, the Muni should carefully observe the path ahead, ensuring that the ground for a distance of four cubits is illuminated by the sun's light. He should always be mindful and vigilant while walking. **304.** A path frequently used by many people, whether it be for carts, chariots, elephants, or other vehicles, is considered to be *prasauk* (pure). **Meaning:** A path frequently used by many people, whether it be for carts, chariots, elephants, or other vehicles, is considered to be *prasauk* (pure). **305.** An elephant, a horse, a donkey, or a bullock cart are all considered to be *prasauk* (pure) vehicles.
Page Text
________________ पंचाचाराधिकार ५। मरगुज्जोवुपओगालंबणसुद्धीहिं इरियदो मुणिणो। सुत्ताणुवीचि भणिया इरियासमिदी पवयणम्मि ३०२ मार्गोद्योतोपयोगालंबनशुद्धिभिः ईयतो मुनेः। सूत्रानुवीच्या भणिता ईर्यासमितिः प्रवचने ॥ ३०२॥ अर्थ-मार्ग, नेत्र सूर्यका प्रकाश, ज्ञानादिमें यत्न, देवता आदि आलंबन-इनकी शुद्धतासे तथा प्रायश्चित्तादि सूत्रोंके अनुसारसे गमन करते मुनिके ईर्यासमिति होती है ऐसा आगममें कहा है ॥ ३०२ ॥ इरियावहपडिवण्णेणवलोगंतेण होदि गंतव्वं । पुरदो जुगप्पमाणं सयाप्पमत्तेण सत्तेण ॥ ३०३ ॥ ईर्यापथप्रतिपन्नेनावलोकयता भवति गंतव्यं । पुरतः युगप्रमाणं सदा अप्रमत्तेन सता ॥ ३०३॥ अर्थ-कैलाश गिरनार आदि यात्राके कारण गमन करना हो तो ईर्यापथसे आगेकी चार हाथ प्रमाण भूमिको सूर्यके प्रकाशसे देखता मुनि सावधानीसे हमेशा गमन करे ॥ ३०३ ॥ सयडं जाणं जुग्गं वा रहो वा एवमादिया। बहुसो जेण गच्छंति सो मग्गो फासुओ भवे॥३०४॥ शकटं यानं युग्यं वा रथो वा एवमादिकाः । बहुशो येन गच्छंति स मार्गः प्रासुकः भवेत् ॥ ३०४ ॥ __ अर्थ-बैलगाडी आदि गाडी, हाथीकी अंबारी, डोली आदि, घोड़ा आदिकर सहित रथ इत्यादिक बहुतबार जिस मार्गसे चलते हों वह मार्ग प्रासुक (पवित्र ) है ॥ ३०४ ॥ हत्थी अस्सो खरोट्टो वा गोमहिसगवेलया।
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy