SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 671
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 606 VAJJÁLAGGAM CATETE = AR 9 HBTN 9 (UTCe compound) (1) durable (a = 4, capable of standing rough use and washing) and costly (892 = #978), (2) capable of standing rough handling (in amorous dalliance), tenacious (@=74, Tatq4749) and possessed of rare and valuable physical and moral qualities (4879 = HEIÐ; cf. st. 788). TAHETÉ can also be understood as standing for ( = HTTÀ970), with transposition of both the members, which would ultimately mean the same thing as 6e. Laber reads 476 in the text, but HB9814 in the chāyāgas if the original reading was HEART. The commentator too appears to have read #99, as is clear from his explanation महन् महाघ च । दसिज्जउ = दंश्यताम् let such a garment (or such a woman) be shown (or introduced) to me. 792) pugnar, qui a Tiar (Fife ati or arou) 4 (779174 compound) (1) (a garment) having a close texture and excellent in its other qualities. घणउणसारं may also be explained as घणेहिं गुणेहिं सारं, excellent because of ics closely woven (99) threads (UT, i.e. be. cause of its close texture. (2) (a woman) who is excellent because of her solid (sterling) (91) virtues (J7). arautzi = (1) gafori, a gar ment which is excellently woven [सुविणियं = स्मृतम् (सु + ऊतम् )], from Ver to weave, cf. Marathi avion. The root fan is not recorded either by Hemacandra or by PSM. But PSM records the verbal noun any in the sense of gaat (=247, weaving), and refers to perfe49774, 1, for the occurrence of this word; (2) garitat (ETH) a woman who is highly cultured. ECHTETİTUT = Tegallar#7777H (1) a garment which considerably (afp) adds to the beauty and smartness of the wearer, (2) a woman who greatly adds to the beauty of the house. Alat = AliEL , be of good cheer (and show to me such a garment or such a woman). The com. mentator explains #1 giu ei as AT 347777777 (i.e, 247789 atha: atrace at alat) 107, do not trouble your self (or do not annoy me) by showing to me other garments (or other women) (than the one I have described). 793) 47#, (supply fè after 97A) on the first day of wearing. enaar, in the end, i.e. on the last day. 164 = 712h, a garment, a saree, cf. Marathi साडो. Supply जस्स before साडक्रस. निव्वर्ण = निर्वहणम performance as regards colour, texture, gloss, etc.; maintenance or preservation by a garment of colour, texture, gloss etc. in the For Private And Personal Use Only
SR No.020873
Book TitleVajjalaggam
Original Sutra AuthorN/A
AuthorM V Patwardhan
PublisherPrakrit Text Society
Publication Year1969
Total Pages706
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy