SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 497
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 432 VAIJĀLAGGAM of fina. Oreo= a ( HE, 7). C reads to. In st. 753 the form av is used. 3 AH2AT4 etc. 399H 24991a: 37FÅ FIER 7, FTAETË pensant 438 4:1 Or TR FAR TAL FIBÅ, AT agaimait : 1 The commentator equates the Genitive skrut with the Ablative (21:). It would be better to take the Genitive as standing for the Locative (ayne Ft.Cf. HS.VIII. 3.134 Efte faatana: 1 Or we may take it to be Genitive Absolute construction used in the sense of the Locative Absolute construction. 110) Dit = lofty peak. This is a case of the nominal use of an adjective, called in Sanskrit H1997 F T. Fate is afraid of its impending defeat at the hands of men of fortitude and determination and so it tries the preserve the balance of their minds or to steady up their minds. The reasoning is not quite convincing. That fate should be frightened at the prospect of its impending defeat is understandable. But it is not clear why fate should preserve or maintain the balance of their minds and steady them up. Fate preserves the balance of its own mind when it finds its bent upon achieving a difficult task. 111) = sto so that, 3 = , duplication of 1 according - to HS, VIII-4.230 3791&lat parati 112) AHHIAATE is locative singular ( = 442 fitui, knufatt), and not Instrumental singular as Laber, following the commentator, understands in the Chāyā. The word appears in the form HEMENT in st. 156, 233 and 745. Toen = FM. The root you is formed from the Sanskrit root according to HS. VIII.4.242: al hiera 4:4964 a 1992, giuge; FIUTTE etc. In Sanskrit the root appears also in the form 41-91fa, causal 2199fa. The Prākrit root is धुव to wash or cleanse. फिहिहिइ, फिट्ट is given as a धात्वादेश for /भ्रंश at HŚ. Vill-4-177. 7 ftaffee = 7 aufà, 7 arala, sifararda 113) AHTS = 77 hatch is not achieved or secured i.e. eludes their grasp and recedes from them,farsa should rather be connected with 78 and not fiftula, as the commentator seems to think. 114) Häla 282. FA7 = ##277, 3 being changed to at according to HS. .VIII.1.172 : 3ara i Cf. 75177 V.12: Hafi नम्रास्तरवः फलागमै वाम्बुभिर्दूरविलम्बिनो घना; । अनुद्धताः स पुरुषाः समृद्धिभिः स्वभाव एवैष परोपकारिणाम्।। For Private And Personal Use Only
SR No.020873
Book TitleVajjalaggam
Original Sutra AuthorN/A
AuthorM V Patwardhan
PublisherPrakrit Text Society
Publication Year1969
Total Pages706
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy