SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 916
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir వైజా higa వైl buini :" ఉల్లలు బేదముల్ పృరుణ ఉతాడు he set out wif he maa big కల్లలు కల్లలుయజ్ఞరముల్ , man. గడ్డ బైలుదేరినది. a boil rom. వెన్న కల్లలు పైతృక క్రియలు జైలు దేరినప్పుడు కుండ పగిలినది when the butter was coming the churt burst. ఇల్లువిడి, కల్లలు ఘోరతప ప్రభావముల్ , బైలుదేరగానే on leaving the house. ఆరా కల్లలుదేవక్యాములు కావున బైజలు మాని మామఠం, శములలో దొంగలు బైలుదేరిa thieves broke out in that neighhourhood. రైలు చేర్పు బెల్లవిధంబుల నడుపు bailu dirtsu. v. a. To bring out, elicit, డిముల ముక్తికిబోవగోరినr.” v. P. iv. 345. bring to light, exhibit. Person or perto Jalu-padu. v. n. To talk out, come to బైడాలము or బయిడాలము baidalamu. | light, be disclosed. ఆ మరము బైలుపడినది [Tel.] n. Anger, గోపము. the secret came tc light విలువరచు, ఎబిలు Vaidils. (Gk, through Eng.] n. The } wetowards or Dewboy bailu-paraBible, the Christian Scriptures. tate. v. a. To bring to light, to reveal. రవాసము or బయిరవాసము bairavdaamah | బైలువెళ్లు or wయలువెడలు bailu refe. {from Skt. బహిర్వా సము.] n. A cloak. an v. n. To start. లైళ్లు or బయళ్లు baillu. outer garment. ఉత్తరీయము. n. plu. Plains. పైటు or బయట Vaitc. adv, వైరాగి a On the outside, on the plain. won bai-ragi, (tor Skt. Out. రైటువదు or బయటవడు baita pada v. n. విరాగి.] n. A hermit or religious beggar. To come out, came to light. To become విరాగముగలవాడు. of. వైరాగ్యము.. public. వైటు పెట్టు or బయట పెట్టు. baike. లైన్, బయి, భైరి or జైరవి batri. [Tel.] n. / pettalu v. n. To put forward, to reveal, The Peregrine Falcon, Falco peregrinus. బహిరంగము చేరం, వెల్లడిచేయు. బైటపోవు or పోస్టు డైరి. the Created Hawk Eagle, బయటికిపోవు baita-povu. v. n. To go Srisdetus cirrhatus (F.B.I.) out. To go to the necessary. రైటు ఉందు బైలు, బయిలు or బయలు bailu. [Tel.] n. | or బయటనుండు baita-undi. v. n. To be An open feld, plain, area. మైదానము. outside: to be menstruous, (because The outside, the exterior. The sky, the exoladed from the family.) విటవేయు or expanse of heaven. బాహ్య ము. “పండిన బయటువేయు baita-veyu. v. n. To cast చేలెల్ల బయలుగా మేని, ” (HD. i. 398., they out. To bring to light, to let a secret out. devoured the corn fields and reduced దీన్ని. బైటవేస్తే చూడు take care you don't them to & bare plain. wooberdores Avoice uttered (or beard) from heaven. let this be known. రైటి or బయటి basts. “ ధారుణి బడిబయలు దన్నుచు నేడ్చు, ” (BD. iii. adj. Outer, exterior; strange, foreign. 878.) the baby was kicking with its legs బైటి ఊర్లు the aircumjacent villages. upwards. adj. Open, clear. రైలు దేరు, | వైసn or బయిసn baisana. [Tel.] n. The బయిలు పేరు, or బయలు మేము bailu-ders. bridge of the Vina, or Indian late. In v. n. To come forth, break out; to begin, Tయ ముఖమందుండే బంధనము, start, set out; to come to light, result, wppear, bre discrivered; to prove true | వైన్, Wయిని or బna baisi. [from Bit భవి or false. To be shed, or to burst forth ! వ్యతి.] n. Fortune. భాగ్యము. Respect, T as teare, నున, ఒక మగవాడుగా జైలు రవము, Shame, modesty, టైన తూలిన change For Private and Personal Use Only
SR No.020329
Book TitleDictionary Telgu English
Original Sutra AuthorN/A
AuthorCharles Philip Brown, M Venkataratnam, W H Campbell, Rao Bahadur K Veeresalingam
PublisherAsian Education Service
Publication Year1985
Total Pages1426
LanguageEnglish, Telgu
ClassificationDictionary
File Size33 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy