SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 89
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir అe art - - ఆరవుడు or ఆరువుడు aravuda. [Tel.] n. Krishna. బre the toe of Bala, a Bit, fragmeat, nag. తనక, చింపి, పొడి, తూ| epithet of Indn. ఆరిందముడు n. A టు. “గు వెంట్రుకల గరగప్పిడి, కావి యర | conqueror or slayer of food. We are lotto. వుడు అట్టుగట్టు మజుట్టి.” AD. ii. 1976. | అరికట్టు avikattu. [Tel.] v. n. To cleadi " మైమరుపరువుళ్లుగలేని లీలనంగములెల్లగా బరి | stop, hinder. అడ్డగించు. "rసరుకుగ నవ్వు-న యలుగచేయ." M. VI. ii. 39. | గోట కొప్పుదువ్వు జాంటి పరికట్టినిలుమంచు కొట్టు అరవై uradri. [Tel. from ఆర+పది] adj. బెట్టు.” T. ii. 98. Sixty. ఆరుపదులు. అరవైమంది sixty people. అerలు for అరణలు See under ఆర. ఆ అరసండే ara-sanaa. [Tel.] n. The evening శామంట నెల గదినది be was filed with fury. twilight. అస్తమానము. |అరిగ or con ariga. [Tel] n. A large అరసికుడు a rasi kuku. [Tel.] n. One devoid | diak, like a shield, held in pronussione us of taste for art. * royal enigm. డాలువల బ్రహాండముగా నుం ఆరాజముదrajakamu. [Skt. lit, kingless డేటిది, దీన్ని రాజులయెదుట పట్టుగ నెదరు. ness.1 L. Anarchy, misrala, confusion. "తేరులుకలముల తెరగువదిరుగగా గరులుమైనా రాజు లేకపోవడము. దిగిరులలోల, నరిగెబిళ్లలు కమలాకృతి మెరయగా గా arati. [Skt.] n. An enemy. శత్రువు. | నడిదంబులును మీలననుకరింప." G. i. 22. ఆరాశము aralamu. [Bh.] adj.. Bent, | అరిగావు ari-gāpu. [Tel. ఆరి+TV1 D. oured, crooked. కుటిలమైన, వంకరయైన. | Tributary. కప్పము కట్టవాడు. “వైదేహపొం “ఆరాళంబులైన కుంతలజాలంబులును." R.1.291. | డాది వసుధేయులెవ్వాని కడిమిసొంపున నరి గాపు ఆ. ani. [Tel.] Afix denoting possession. ) లైరి." M. VIII. i. 20. నేర్పు skill, "నేర్పరి skilful. సిగ్గు shame, | అరిగొను ari-gonu. [Tel.] v. n. To obeck, విగ్గరి timid. I am. [Tel.] n. A bove tring. | stop, oppose. అడ్డముతగులు. “ఆలకు బెబ్బు Tar, trihute. వింటినారి, ప్రజలవద్ద రాజులు లియరిగొన్నయట్లు," P. 108. మర్యాదశః పుచ్చుగపాలు. అంపెట్టు topy | అరిగోలు arigolu. [Tel.] n. A basket revenue. అగోరులు the share both of the | bat lined with leather. పుట్టి, "అరిగోలు government and of the inhabitants, i.o., బట్టుక ఆనగరాటు.” L. xii. 118. “అది చం the total produce, పుల్లు taron meing ద్రమండలంబగాదు చదరేట చేలు దంతపుటంగోలు lands. "ఆగులుమిగుల గొనిరాళాలు, నరులకు గాని." P. iv. 251, "సెంతయును భయమొనర్తుకు.”M. III. v. 802. 1 | ఆolarisa. [Tel.] n. A sort of bab. ఒక విధ అSari. [Skt.] A toe, an antagonist. Aj wheel. The missile weapon of Vishnu. మైన చప. Buch. Mys. iii. 844. శత్రువు, చక్రము, సుదర్శనము. అరిషడ్వర్గములు | ఆంటి ariji chepu. [Tel.] n. A bah like the six classes of toes, i. e,, the sin ainta | a whiting (సోరంగి). The taaka at the lusts, which are కామము lust, ఆధము | wint in front of a petticoat. anger, లోభము avarice, మోహము longing | on or అen arika. [Tel.] A troug!! desire, buvo su prid end of tably of saw envy. made of palm tree bollowed like మురారి - the toe of Mura, an epithet of canos, దోసె, బోది. For Private and Personal Use Only
SR No.020329
Book TitleDictionary Telgu English
Original Sutra AuthorN/A
AuthorCharles Philip Brown, M Venkataratnam, W H Campbell, Rao Bahadur K Veeresalingam
PublisherAsian Education Service
Publication Year1985
Total Pages1426
LanguageEnglish, Telgu
ClassificationDictionary
File Size33 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy