SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 286
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir rw kitu Predictive knowledge. Certain historie Tortoin kali-kanthamn. [Tel.] n. A or legends are written under this name, certain boyisb game. H. iii. 185. as the Daybrng Tunaww, the LOSE rooto kaliga. [Tel.] n. A devil. &rss. Terrossw, the 34 wasruppsaw being the visions or predictions regarding parti. Tew kalu. [Tel.] n. A leg, a foot, a claw, cular saints. regeso karlagnyudu. n. An a talon. To the knee. Orre the upper surface of the foot. A pillar. astrologer ilgingar. rogosur kala. Homdorf word is a portioo built on 100 dharmama. n. The debt of nature. Death pillars. A quarter or fourth part. ww Sodrosti. Tudjegs untimely death. To, kala-praorstti. n. Ernoua e hoing three legs, or quarters Bilh. t. 184. T r e at the feet. tion. So nos rusu grua I had T110 centipede. Vostrou a fence : no motion to-day. Tలయాననము kala. lit. a fence-foot. Toor (A. vi. 16.) yapanamu. n. Delay, loss of time. To a foot path. Tw bakala-rahni 2. The devouring o s to paw the Aumes destined to burn up the world. A ground, to be eager for fighting. M. XII. ü. 301. A. v. 87. M ax. consuming fire, a conflagration. Toubio Nikos kala-vilambamu. n. Tardiness, lose rడుకు పెండ్లాన్ని బిడ్డలను నాగళ్లగట్టిపోయి of time, delay. Tokros kala. todo my son died and left a widow and children on my hands. మూడుకాళ్లముగలి sutramu. n. A name of a region in the (P. I. 322.) a three legged old woman, bell of the Hindu Puranas. Tలహర because leaning on & stuff. osin kala karanamu. n. Delay, loss of time. Thooma kal-antakudu. n. One తే॥ “సురుడుశృంగార వీధులేర్పరచితనదు who brings the end. An epithet of Siva. చరణం పేటకట్టి సంప్రీతితో To 08 sin kalcantaramu. n. Another నాలనుంచిన గెలుకంచాలనంగ time. Teroddbods or Turcoton కలికియూకులు చెలగు ?"రచి మెరయ." through the lapse of time, at another Bilh. i. '154. time. Todosin kalatitamu. n. Delay, lode of time. Tento para it is Tలుకంబము the side post of a door. TD kali. int. of Tలు the foot. ఎర్రకాలి now too late. Terasa kal-arkudu. The sun that at the last day shall scorch rox the painted stork, I'sendotantalus up the world. Tuos kaluaradhi.n. The leucocephalis. (F. B. I.) To or end of a yoar or season. Te o s TOSS or r Du kali-dari, n. A kal-Arasanamu. n. The end of time, i. e., foot path. Tos or rey walising. death. To803 kalikamu. adj. Regard. going on foot. Te ka kaluada. ing time. బహుశాలికమైన of long standing. | radu. n. A pedestrian, one on foot. turis morbus temporary, momentary. TOwoc or Two kali.bantu. Tigrats kal-ochitanu. adj. Season! n. An Infantry man, a foot soldier. పదాలి. లలలము or కాల్బలము able. Tలోచిత పుమాటలు such words a suited bis purpose. Infantry. rose mali-rtllu. n. The toes. Te kalari. [Tel.] n. A foot soldier. Wong, wodw. A messenger Woods. (ny. Takain. [Tel.] v. 0. To burn, to be consumed. To be bakod, soulded, burnt, d . 1.) A poll tax reti beo. or boiled. To shine, gleam. TOATS Tలన talara. n. Another form of rలంవ, | toroh Xtr tange a housc on komsus kad-tyasamu. [Skt.] n. Iron.' fire. t rybu Te curse on W.. pride ; For Private and Personal Use Only
SR No.020329
Book TitleDictionary Telgu English
Original Sutra AuthorN/A
AuthorCharles Philip Brown, M Venkataratnam, W H Campbell, Rao Bahadur K Veeresalingam
PublisherAsian Education Service
Publication Year1985
Total Pages1426
LanguageEnglish, Telgu
ClassificationDictionary
File Size33 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy