SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 1064
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org స! maukti బ్రహ్మచారులు కట్టుకొనే ముంజగడ్డి మొలతాడు. మాంజీధరుడు one who wears this girdle, a bachelor. కల్తీశము mauktikamu. [Skt. from ముక్త.] n. A pearl. ముత్యము. or 1055 మౌఖర్యము maukhari. [Skt. మౌఖరి from ముఖరము.] n. Crossness, a scolding disposition, talkativeness. దుష్టనిష్టురంలో భావము, అక్కడ లేని మాటలు ప్రేలడము, వాపో వుట. "మాఖరిమించనిట్టులను, మంత్రి శిఖామణి చోద్యమయ్యే నీ వైఖరివిన్న నేమనగవచ్చు.” Vija ya i. 137. తమ: mumu. [Skt. from ముని.] n. Silence, tuciturnity. మాట్లాడక ఉండడము. విభూది ననుపండితానాం silence does credit to the ignorant. మౌనం సర్వార్థసా ననం silence will conquer every difficulty. కూతవృత్తి mauia-vritti. n. Silence, the state of being silent, నెరుమూసికొని ఁడడము. o Nani. n. A bermit, resiuse, aneetic, మానముగలవాడు, కువ్యాసి. జోడు marayikudu. [Skt.] n. A ērummer. మద్దెకాడు. మౌఢ్యము maudhyamu. [Skt. from aఢ.] n. _igriorance, folly. మూఢభావము. మూఢ మ్రంగ or మంగ murugu. [Tel.] n. A kind త్వము, of tree. కా or పూవురి muri. [Tel.] n. A clarionet. నాగపరము, “డోలు మారి చేరి గౌరుడు రెంట టంబు." A. iv. 38. Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir మూర్ఖు. భావము, మూర్ఖత్వం Smaurkhyamu. [Skt. from n. Stubborness, etupidity, మూర మూర్ఖత్వము mourvi. [Skt.] n. A bowstring. వింటివారి, అల్లెత్రాడు. mault. [Skt.] n. A crest or top knot, a lock of bair on the crown of the boad, hair ornamented and braided round mraggu the head. సిది, కొప్పు. A diadem, కిరీటము. యోగమౌళి the venerable bemmit, the crown of hermits. Bhanu. iv. 137. కృపా లమాళి or భూచరమౌళి the noblest of kings. కాష్టము wauah tawu. [Skt. from ముష్టి.] n. Boxing, sparing. పిడిగుద్దులాట. కాహూవార్తికుడు or మాహూర్తుము mahūrtikudu. !Äkt. from ముహూర్తము ] n. An astrologer. జ్యోతిష్కుడు, జోస్యుడు. మ, mra మంగు or ప్రేంగబడు 12.1071 g 1. [Tel.] v. n. To decrease, be abated, be bumbled. క్రురకు, వ్రాలు, తగ్గు, మట్టుపడు. ఉ॥ అంగన యుంగదీప్తి యమృతాంశు మయూఖతరంగ రేఖుడు, ప్పొఁగుచుదీప్త మైడ్చుట బొల్పెసలా రెండు బ్రహ్మతే జముతో, క్రుంగ బడంగ జేసె అభిరామగుణంబిక చెప్ప వేలయ, య్యంగ జదివ్య తేజమున కడ్డమె యావెడ బ్రహ్మతేజము.” Ellana. iii. 366. శ్రమ mandu. [Tel.] v. n. To die, చేర్చ. To break, గులం To be hurt, శొచ్చు. To be tired, Intigued, or withered, సోలు, To burn, mosume. దహించు. మ్రందించు mrand-intsu. v. a. To kill, or cause to be killed. చంపించు. “ముందటశిఖండినిది సంగ్రంద ననందు చేరి శాతన యుశా మ్రందించే కపటమున,” M. VIII. i. 6. భ్రుంలి marandili. adj. Hurt. మెచ్చిన. క్రున్గు wwrnaggu. [Tel.] v. n. To die, చేర్చు. To incur long, ఇష్టముడు. To be dejected, క్రుంగు, విహ్వలించు. To decrease, to soften (as fruit), to be overboiled. తగ్గు, మిక్కిలి పడు, అన్నము మిక్కిలి చిన్నడు. 55. మండలమున, బ్రాంకు కిరణంబు లొండొండ, యుద్ర మైన జటాయువు మ్రుగ్గుటయును, పది For Private and Personal Use Only 68
SR No.020329
Book TitleDictionary Telgu English
Original Sutra AuthorN/A
AuthorCharles Philip Brown, M Venkataratnam, W H Campbell, Rao Bahadur K Veeresalingam
PublisherAsian Education Service
Publication Year1985
Total Pages1426
LanguageEnglish, Telgu
ClassificationDictionary
File Size33 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy