SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 167
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ CHAPTER VII. 105 many woro prodnced. Besides, we are dealing not with facts but fancies, and therefore there is nothing to stand in the way. 3-1. As it rous before so it breime after, p. 134. The incident is ot noticed by the southern Buddhists. Is it possible to supposo that the case was one of difficult parturition, and an operation, something like the Cesarean operation, had to be performed and that led to the mother's death? The idea of the operation was not unknown in India. In the case of Eve tho absence of a mother suggested the umatural expedient. 35. With scented oil, p. 131. The use in India of nils richly perfumed was, it would seem, as conmou before as it is nous. It is a pity we lave nulling left to show the process followed in preparing buch vils. 36. Foreign rixhis rersed in the fire incans, p. 134. Who the foreigners were, there is nothing to show. Their knowledge of the , five means is indicated by the worl, panchebhijnih. According to the Pentaglut Vocabulary the five serenees are, 1.t, “La sernee pareille &'un miroir ; Pud, la science de l'égaliti (des substances) : 3rd, la science vie lolsservation; +th, in science de l'achóvement du co qu'il faut faire, 5th, la science des régions de la Loi (Dhurm)." Spud Fouraux, p. 98. 37. The music of the clarinn and the tritura, p. 133. I can find no account of the tudorn in any Indian work on inusie. If the word could be taken to be shadanu it would mean an instrument with six strings arranged in a hexatonic style, but it occurs as tádava in several Buddhist works. 38. The great lolus muy spruul, p. 133. It is not clear whethur this refers to the great lotus which shot forth from the bottom of the eartb and yielded the essence for the nourishment of the ange during his fætal state, (r. 102), or merely a poutical imagery to inply bis birth. I'robably it means the former. 89. Pieces of chintz, p. 136. The Sagekrit term is vichitra. patoluka, lit. "many coloured cloth." This is not included in the Tibetan version. • 40. The S'ákyas including the elders, men and women, p. 188, The Sanskrit words are mahalluka-mahallakádych s'ákyah. Wilson, in his Dictionary, explains mahallaka to mean, an eunuch employed
SR No.011126
Book TitleLalit Vistara
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRajendralala Mitra
PublisherAsiatic Society
Publication Year1881
Total Pages292
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size18 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy