SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 981
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## **Translation:** **Charitra Mohakṣapaka Kṛṣṭivedaka Kriyā- Nirūpaṇa** **873** **1348.** Now, the **sūtrasparsa** of the remaining **gāthās** should be done. **1349.** There, first, **Gā. 208.** **Dasamī Mūlagāhā.** **(154)** What karma does the **kṛṣṭivedaka** bind, and what karma does he experience in its parts? What karma does he **saṅkrama** (migrate) and in what karma does he remain **asaṅkrama** (non-migratory)? **207** **1350.** There are five **bhāṣya-gāthās** for this **mūlagāhā**. **1351.** Their summary is as follows: **(155)** He binds the remaining parts of the three **ghātiya** karmas, excluding the **mohaniya** karma, for ten years, according to the **niyama** (rule) in the last moment of the **kṛṣṭivedaka**. He binds those karmas which are capable of **apavartana** (reversal) in the form of **deśa-ghāti** (country-destroying). **208** **1352.** Now, the **vibhāṣā** of this **gāhā** is done. **1353.** In this **gāhā**, the **sthiti-bandha** (state-binding) and **anu-bhāga-bandha** (part-binding) of the three **ghātiya** karmas, excluding the **mohaniya** karma, are specified. **1354.** For example, **1355.** **koha** (anger) [0 - Now, the **sūtrasparsa** of the remaining **gāthās** should be done. **1348** || Special meaning - The **sūtrasparsa** is said to be the utterance of the **gāhā-sūtra** previously explained in terms of meaning, followed by the explanation of the words of the parts of the **gāhā**. It is necessary to do this **sūtrasparsa** at this time. This means that out of the eleven **mūlagāthās** related to **kṛṣṭi**, the first nine **gāthās** have already been explained. The explanation of the last two **gāthās** was postponed, so it is now being done. **Cūrṇisū.** - Out of them, this is the tenth **mūlagāhā**. **1349** || **Mohaniya Karma** What karma does the **kṛṣṭivedaka** bind in the form of **kṛṣṭi**, and what parts of karma does he experience? What karma does he **saṅkrama** (migrate) and in what karma does he remain **asaṅkrama** (non-migratory)? **207** || There are five **bhāṣya-gāthās** that explain the meaning of this **mūlagāhā**. Their summary is as follows. **1350-1351** || **Krodha** - In the last moment of the **kṛṣṭivedaka**, he binds the remaining parts of the three **ghātiya** karmas, excluding the **mohaniya** karma, for ten years, according to the **niyama** (rule). He binds those karmas which are capable of **apavartana** (reversal) in the form of **deśa-ghāti** (country-destroying). (And those which are not capable of **apavartana**, he binds in the form of **sarva-ghāti** (all-destroying). **208** || **Cūrṇisū.** - Now, the **vibhāṣā** of this **bhāṣya-gāhā** is done - This **gāhā** specifies the **sthiti-bandha** (state-binding) and **anu-bhāga-bandha** (part-binding) of the three **ghātiya** karmas, excluding the **mohaniya** karma. 1 **sūtrasparsa** means the touch of the **sūtra**, the **sūtra-svaga**, the utterance of the **gāhā-sūtra** with the previous meaning, followed by the explanation of the parts, is called **sūtrasparsa**. Jayadha. 110 "
Page Text
________________ चारित्र मोहक्षपक कृष्टिवेदक क्रिया- निरूपण ८७३ १३४८. इदार्णि सेसाणं गाहाणं सुत्तफासो' कायथ्यो । १३४९. तत्थ ताव गा० २०८ । दसमी मूलगाहा । ( १५४) किट्टीकदम्मि कम्मे के बंधदि के व वेदयदि अंसे । संकामेदि च के के केसु असंकामगो होदि ॥ २०७॥ १३५०. एदिस्से पंच भासगाहाओ । १३५१. तासि समुक्कित्तणा । (१५५) दससु च वस्सस्संतो बंधदि णियमा द सेस अंसे । दु देसावरणीयाई जेसिं ओवट्टणा अस्थि ॥ २०८ ॥ १३५२. एदिस्से गाहाए विहासा । १३५३. एदीए गाहाए तिन्हं घादिकम्माणं द्विदिबंधो च अणुभागबंधो च णिद्दिट्ठो | १३५४. तं जहा । १३५५. कोहस्स चूर्णिसू० [० - अब शेष गाथाओं का सूत्रस्पर्श करना चाहिए | १३४८ ॥ विशेषार्थ - पूर्व में अर्थरूपसे विभाषित गाथासूत्रोका उच्चारण करके गाथाके पदरूप अवयवोंका शब्दार्थ कर लेनेको सूत्रस्पर्श कहते है । वह सूत्रस्पर्श इस समय करना आवश्यक है । इसका अभिप्राय यह है कि कृष्टि सम्बन्धी जो ग्यारह मूलगाथाएँ हैं - उनमे से प्रारम्भकी नौ गाथाओकी तो विभाषा की जा चुकी है । अन्तिम दो गाथाओकी विभाषा स्थगित कर दी गई थी, सो वह अब की जाती है । चूर्णिसू० - उनमें से यह दशवीं मूलगाया है ॥ १३४९॥ मोहनीय कर्म कृष्टि रूपसे परिणमा देनेपर कौन-कौन कर्मको बाँधता है और कौन-कौन कर्मो के अंशोंका वेदन करता है ? किन किन कर्मोंका संक्रमण करता है और किन किन कर्मोंमें असंक्रामक रहता है, अर्थात् संक्रमण नहीं करता है ? ॥२०७॥ इस मूल गाथाके अर्थका व्याख्यान करनेवाली पॉच भाष्य-गाथाएँ हैं । उनकी समुत्कीर्तना इस प्रकार है ।। १३५०-१३५१। क्रोध-प्रथम कृष्टिवेदकके चरम समयमे शेप कर्माशोंकी अर्थात् मोहनीयको छोड़कर शेष तीन घातिया कर्मोकी नियमसे अन्तर्मुहूर्त कम दश वर्षप्रमाण स्थितिका बन्ध करता है । घातिया कर्मोंमें जिन-जिन कर्मोकी अपवर्तना संभव है, उनका देशघातिरूप से ही बन्ध करता है । ( तथा जिनकी अपवर्तना संभव नही है, उनका सर्वघातिरूपसे ही बन्ध करता है | ) || २०८ || चूर्णि सू० - अब इस भाष्यगाथाकी विभाषा की जाती है - इस गाथा के द्वारा मोहनीयकर्मको छोड़कर शेष तीनो घातिया कर्मोंका स्थितिबन्ध और अनुभागबन्ध निर्दिष्ट किया १ को सुत्तफासो णाम १ सूत्रस्य स्पर्शः सूत्रस्वर्गः, पुव्वमत्थमुहेण विहासिदाणं गाहासुत्तागमेण्टिमुच्चारणपुरस्सरमवयवत्थपरामरसो सुत्तफासो त्ति भणिद होइ । जयध० ११० "
SR No.010396
Book TitleKasaya Pahuda Sutta
Original Sutra AuthorN/A
AuthorHiralal Jain
PublisherVeer Shasan Sangh Calcutta
Publication Year1955
Total Pages1043
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size71 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy