SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 873
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
English translation preserving Jain terms: [Verse 140] The explanation of the term 'vedadi' is as follows: It (the nupunsaka-veda) encompasses and transmigrates into the thirteen prakritis. [Verse 138] The stri-veda and nupunsaka-veda transmigrate into the purusa-veda. The seven nokasayas necessarily transmigrate into the samjvalana-krodha. [Verse 139] The samjvalana-krodha necessarily transmigrates into the samjvalana-mana, the samjvalana-mana into the samjvalana-maya, and the samjvalana-maya into the samjvalana-lobha. There is no reverse or random order of this transmigration. [Verse 140] The explanation of this sutra-prabandha (textual composition) is that the jiva, while transmigrating, necessarily transmigrates into a bondage-similar prakrti, or at most into a less bondage-prone prakrti, but not into a more bondage-prone one.
Page Text
________________ . गा० १४०] संक्रामक-विशेपक्रिया-निरूपण .. ३११. वेदादि त्ति विहासा । ३१२. णqसयवेदादी संछुहदि त्ति अत्थो । (८५) संहदि पुरिसवेदे इत्थीवेदं णबुसयं चेव । सत्तेव णोकसाये णियमा कोहम्हि संछुहदि ॥१३८॥ ३१३. एदिस्से तदियाए गाहाए विहासा । ३१४. जहा । ३१५. इत्थीवेदं णqसयवेदं च पुरिसवेदे संछुहदि, ण अण्णत्थ । ३१६. सत्त णोकसाये कोधे संछुहदि, ण अण्णत्थ। (८६)कोहं च छुहइ माणे माणं मायाए णियमसा छुहइ । ___मायं च छुहइ लोहे पडिलोमो संकमो णत्थि ॥१३९॥ ३१७. एदिस्से सुत्तपबंधो चेव विहासा । (८७) जो जम्हि संछुहंतो णियमा बंधसरिसम्हि संछुहइ । बंधण हीणदरगे अहिए वा संकमो णत्थि ॥१४०॥ चूर्णिसू०-उपर्युक्त गाथामे आये हुये 'वेदादि' इस पदकी विभाषा इस प्रकार है-नपुंसकवेदको आदि करके तेरह प्रकृतियाँको संक्रान्त करता है, अर्थात् पर-प्रकृतिरूपसे संक्रमण करता है ॥३११-३१२॥ अब उक्त अर्थको ही दो भाष्यगाथाओके द्वारा विशेष रूपसे स्पष्ट करते हैं स्त्रीवेद और नपुंसकवेदका नियमसे पुरुषवेदमें संक्रमण करता है । पुरुषवेद और हास्यादि छह, इन सात नोकषायोंका नियमसे संज्वलनक्रोधमें संक्रमण करता है ॥१३८॥ चूर्णिसू०-इस तीसरी भाष्यगाथाकी विभाषा इस प्रकार है-स्त्रीवेद और नपुंसकवेदको पुरुषवेदमें ही संक्रान्त करता है, अन्यत्र नहीं । सात नोकषायोको संज्वलनक्रोधमे ही संक्रान्त करता है, अन्यत्र नहीं ॥३१३-३१६॥ संज्वलनक्रोधको नियमसे संज्वलनमानमें संक्रान्त करता है, संज्वलनमानको संज्वलनमायामें संक्रान्त करता है, संज्वलनमायाको संज्वलनलोभमें संक्रान्त करता है। इस प्रकार उक्त तेरह प्रकृतियोंका आनुपूर्वी-संक्रमण जानना चाहिए। इनका प्रतिलोम अर्थात् विपरीतक्रमसे अथवा यद्वा-तद्वा क्रमसे संक्रमण नहीं होता है।।१३९॥ ___ चूर्णिसू०-इस भाष्यगाथाकी विभाषा सूत्र-प्रबन्ध ही है, अर्थात् गाथासूत्र इतना सरल और स्पष्ट है कि उसके विषयमें अन्य कुछ वक्तव्य शेष नही है ॥३१७॥ ___ अव मूलगाथाके तीसरे अर्थक विषयमें ही कुछ अन्य विशेषताको बतलानेके लिए पांचवी भाष्यगाथाका अवतार करते हैं जो जीव जिस वध्यमान प्रकृतिमें संक्रमण करता है, वह नियमसे वन्ध-सदृश प्रकृतिमें ही संक्रमण करता है; अथवा बन्धकी अपेक्षा हीनतर स्थितिवाली प्रकृतिमें संक्रमण करता है । किन्तु अधिक स्थितिवाली प्रकृतिमें संक्रमण नहीं होता ॥१४०॥
SR No.010396
Book TitleKasaya Pahuda Sutta
Original Sutra AuthorN/A
AuthorHiralal Jain
PublisherVeer Shasan Sangh Calcutta
Publication Year1955
Total Pages1043
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size71 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy