SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 140
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ १२८ विवेकविलासे पचम उल्लास:। कुन्दपुष्पोपमाः श्लपणाः, स्निग्धा ह्यरुणपीठिकाः ।। तीक्ष्णदंष्टा घना दन्ता, धनभोगसुखप्रदाः ॥२४२॥ अर्थ:--ना (सरना) पूस सरा, ीसुवाणी, खास पेढयाणा, તી દાઢાવાળા અને ઘન (નઝર), એવા દાંત ધન, ભેગ અને સુખ આપનારા नपा. (२४२) खरदीपिरदा धन्याः, पापाश्चाखुरदास्तथा ।। दिपतिविरलश्याम-करालासमदन्तकाः ॥ २४३ ।। અર્થ --ગધેડાના તથા વાઘના દાંતસરખા માણસના દાંત હોય તો તે શ્રેષ્ઠ જાણવા. પણ બે હારથી ઉગેલાં, છૂટા છૂટા, કાળા, વિકરાળ અને ખડબચડા पथवा नाना भाटा हात हाय, ते ते पापरी मनेपहायी लावा. (२४3) निरोधभङ्गमाधाय , परिज्ञाय तदास्पदम् ॥ विमृश्य जलमासन्नं, कृत्वा द्वारनियन्त्रणम् ॥ २४४ ॥ इष्टदेवनमस्कार-नष्टापमृतिभीः शुचिः॥ रक्षामन्त्रपवित्रायां, शय्यायां पृथुताजुषि ॥ २४५ ॥ सुसंवृतपरीधानः, सर्वाहारविवर्जकः ।। वामपार्थेन कुर्वीत, निद्रां भद्राभिलाषुकः ॥ २४६॥ (त्रिभिर्विशेषकम् ।) અર્થ –કલ્યાણના ઈચ્છક પુરૂષ સ્ત્રીસંભોગ કર્યા પછી મલમૂત્રની શંકા હેય તો ટાળવી, શંકા ન હોય તો મલ મૂત્રનો ત્યાગ કરવાનું સ્થાનક ક્યાં છે તે જોઇ રાખવું, સર્વ આહારનો ત્યાગ કરે, પાસે જળ રાખવું, બારણાં બંધ કરવાં, પવિત્ર થઈ ઈષ્ટ દેવને નમસ્કાર કરવાથી અપમૃત્યુની બીક ટાળવી, પછી પોતે પવિત્ર થઈ રક્ષામંત્રથી પવિત્ર કરેલી પહેલી શયા (બિછાના) ઉપર सारी रात सोढी ये पासे सुध रहे. ( २२४) (२४५) (२४६ ) अनादिप्रभवा जीवे , तमोहेतुस्तमोमयी ॥ प्राचुर्यात्तमसः प्रायो, निद्रा प्रादुर्भवेनिशि ॥ २४७॥ અર્થજીવને અનાદિ કાળથી લાગતી આવેલી નિદ્રા પોતે તમે ગુણી "Aho Shrutgyanam"
SR No.008466
Book TitleVivek Vilas
Original Sutra AuthorN/A
AuthorDamodar Pandit
PublisherDevidas Chhaganlalji
Publication Year
Total Pages268
LanguageGujarati
ClassificationBook_Gujarati, Spiritual, & Religion
File Size5 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy