SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 1427
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 370 VEDIC HYMNS. NOTES. Hymn ascribed to Bharadvåga Bärhaspatya. None of its verses occurs in SV., VS., AV. Verse 2 in MS. IV, 14, 11. Verse 9 in TS. IV, I, II, 3; TB. II, 8, 5, 5; MS. IV, 10, 3. Verse 10 in MS. IV, 14, 11. Metre, Trishtubh. Verse 1. The meaning seems to be that it is strange that two things, namely, a real cow and the cloud, i.e. Prisni, the mother of the Maruts, should both be called dhenu, cow; that the one should always yield milk to men, while the other has her bright udder milked but once. This may mean that dhenu, a cow, yields her milk always, that dhenu, a cloud, yields rain but once, or, that Prisni gave birth but once to the Maruts. See also VI, 48, 22; Gaedicke, Accusativ, p. 19; Delbrück, Tempuslehre, p. 102. Dhenu must be taken as the neuter form, and as a nominative, as is shown by II, 37, 2. dadih yah nama pátyate. Verse 2. Note 1. It seems necessary to take arenávah hiranyáyåsah for rathah, chariots, as in V, 87, 3. Sayana takes the same view, and I do not see how the verse gives sense in any other way. The first pada might be referred to the Maruts, or to the chariots. Verse 3. Note 1. The relative pronouns may be supposed to carry on the subject, viz. Marútah, from the preceding verse, unless we supply eshâm måtá. I am doubtful about maho mahỉ ; cf. I, 102, 1; II, 33, 8. Grassmann proposes to read mahâm, gen. plur.; Ludwig thinks of garbha. It may also be a compound, as in mahåmaha, mahamahivrata, or an adverb, but the construction remains difficult throughout. Oldenberg suggests that the second pâda may have been yan ko nú prisnih dádhrivih bháradhyai. Digized by Google
SR No.007685
Book TitleGrihya Sutras
Original Sutra AuthorN/A
AuthorHermann Oldenberg
PublisherOxford
Publication Year1886
Total Pages2642
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size49 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy