SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 1385
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 328 VEDIC HYMNS. NOTES. The same poet, Syâvárva Atreya. Metre, 1-13, 15 Gagati; 14 Trishtubh. None of the verses of this hymn occurs in SV., VS., AV., TS., TB., MS. Verse 1. Note 1. Anaga, explained as a 2nd pers. plur. perf., referring to the same people who are addressed by arkata. It may be also the first person of the imperative; see Benfey, Über die Entstehung der mit r anlautenden Personalendungen, p. 5, note. Note 2. Possibly the second line of this verse may refer to ceremonial technicalities. Gharma means heat and summer, but also the sacrificial vessel (formus) in which the milk is heated, and the warm milk itself. Yagvan can only mean sacrificing, and divah prishtha is the back of heaven, the highest roof of heaven; see triprishtha. Thus we read, I, 115, 3. harítah... diváh a prishthám asthuh. See also I, 164, 10; 166, 5; III, 2, 12; IX, 36, 6; 66, 5; 69, 5; 83, 2; 86, 27. It would seem therefore as if the Maruts themselves were here represented as performing sacrificial acts in the highest heaven, praising the milk, that is, the rain, which they pour down from heaven to earth. Possibly the text is corrupt. If yagyu could have the same meaning as prayagyu, I should like to conjecture, diváha prishthám yágyave. In IX, 61, 12. fndrâya yágyave seems to mean 'to the chasing Indra.' See also ayagi (erjagend), obtaining. Might we conjecture divá á prikshayavane? Prikshayâma occurs as a name; see also II, 34, 3. Verse 3. Note 1. Abda, wish to give water, is very doubtful. Both abda and abdi, in abdimat, mean cloud. The text seems corrupt. Digitized by Google
SR No.007685
Book TitleGrihya Sutras
Original Sutra AuthorN/A
AuthorHermann Oldenberg
PublisherOxford
Publication Year1886
Total Pages2642
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size49 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy