SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 1195
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 138 Note 2. Dhámantah vânám is translated by Sâyana as playing on the lyre, by Benfey as blowing the flute. Such a rendering, particularly the latter, would be very appropriate, but there is no authority for vâná meaning either lyre or flute in the Veda. Vâná occurs five times only. In one passage, VIII, 20, 8. góbhih vânáh agyate, it means arrow; the arrow is sent forth from the bow-strings. The same meaning seems applicable to IX, 50, 1. vânásya kodaya pavím. In another passage, IX, 97, 8. prá vadanti vânám, they send forth their voice, is applied to the Maruts, as in our passage; in IV, 24, 9, the sense is doubtful, but here too vâná clearly does not mean a musical instrument. See III, 30, 10. Spiegel compares the Huzvaresh and Armenian vâng (Pers. bânig), voice. M. Senart (Journal Asiatique, 1874, p. 281) is in favour of taking våna for flute. VEDIC HYMNS. Verse 12. Note 1. In the Taitt. S. I, 5, 11, we have sasamânâya, and in the Taitt. Br. II, 8, 5, 6, samsamânâya, but Sâyana explains sasamânâya, samsanam kurvate. He explains tridhâtûni by asanam, pânam, khâdanam. Vrishan. Note 2. In vrishan we have one of those words which it is almost impossible to translate accurately. It occurs over and over again in the Vedic hymns, and if we once know the various ideas which it either expresses or implies, we have little difficulty in understanding its import in a vague and general way, though we look in vain for corresponding terms in any modern language. In the Veda, and in ancient languages generally, one and the same word is frequently made to do service for many. Words retain their general meaning, though at the same time they are evidently used with a definite purpose. This is not only a peculiar phase of language, but a peculiar phase of thought, and as to us this phase has become strange and unreal, it is very difficult to transport ourselves back into it, still more to translate the pregnant terms of the Vedic poets into the definite languages which we have to use. Let us imagine a state of Digitized by Google
SR No.007685
Book TitleGrihya Sutras
Original Sutra AuthorN/A
AuthorHermann Oldenberg
PublisherOxford
Publication Year1886
Total Pages2642
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size49 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy