SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 2190
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ XIII KANDA, 6 ADHYAYA, 2 BRAHMANA, 20. 413 be able to afford. But, indeed, this (sacrifice) is not to be imparted to any and every one, lest one should impart everything to any and every one, for the Purushamedha is everything; but one may only impart it to one who is known to him, and who is versed in sacred writ, and who may be dear to him, but not to any and every one. THE (SYMBOLICAL) VICTIMS OF THE PURUSHAMEDHA'. I. 1. To the priesthood (he consecrates) a Brahmana-2. To the nobility a Kshatriya-3. To the Maruts a Vaisya-4. To penance (hardship, tapas) a Sudra-5. To darkness a thief6. To hell a man-slayer-7. To evil a eunuch-8. To barter an unchaste woman (ayobhût)-9. To desire a harlot (pumskalů)— 10. To the shriek (atikrusha) a minstrel (mâgadha)-11. To dancing a herald (bard, sûta)—12. To singing an actor (sailûsha)— 13. To the law a counsellor (sabhâkara)—14. To joking a timorous man-15. To fun (narma) a chatterer-16. To laughter (hasa) an artizan (kâri, ? singer of praises)-17. To pleasure (ânanda) a woman's friend-18. To enjoyment a maiden's son-19. To skill a wheelwright-20. To perseverance a carpenter-21. To heat (tapas) a potter-22. To craft a mechanic-23. To handsome form a jeweller-24. To beauty a barber-25. To the arrow-shot an arrow-maker-26. To the weapon a bow-maker-27. To work a bowstring-maker-28. To fate a rope-maker-29. To death a huntsman-30. To the end (antaka) a dog-keeper-31. To rivers a fisherman (paungishtha)-32. To the ogress (of waste lands) a 1 Comp. Prof. Weber's German translation (Zeitschr. D. M. G., XVIII, p. 262 seqq.; Indische Streifen, I, p. 76 seqq.), where the variants from the Taitt. Br. and the explanations of the commentaries are given. Not a few of the terms used (some of which are, indeed, explained in a different way by the commentators) are, however, still of doubtful meaning. Våg. S. XXX, 5-22. ? The patronymic, or matronymic, of this, 'âyobhava' is said to be the son of a Sudra from a Vaisya woman. * Or, as Mahidhara takes 'subhe vapam,' to well-being the seedsower-einen Sämann dem Gedeihen, Weber. Digitized by Google
SR No.007679
Book TitleSatapatha Bramhana Part 03
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJulius Eggeling
PublisherOxford
Publication Year1894
Total Pages2382
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size45 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy