SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 1042
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 448 VEDIC HYMNS. Note 3. Vakshanabhyah, from the flanks. It would be better if we could refer vákshanabhyah to Dhenu, the cow, the mother of the Maruts, while Dyaus is their father, see V, 52, 16. Here, however, Vàyu is conceived as their father, and dyaus (fem.) as their mother. Verse 5. Note 1. I have followed Ludwig in his explanation of tsârî, hunter, watcher, and takvaviya, chase of the takva, whatever animal it may be. Note 2. Oldenberg suggests prasi for påsi, which on many accounts would be excellent. Note 8. On asuryă, see von Bradke, Dyaus Asura, p. 39, and Bergaigne, Journal Asiatique, 1884, p. 510. Verse 6. Note 1. Vihutmat is translated by Roth as not sacrificing. But vihutmat can hardly be separated from vihava and vihavya, and seems to mean therefore invoking, possibly, invoking towards different sides. Hu, to sacrifice, does not take the preposition vi. Vavargushî is doubtful. Without some other words, it can hardly mean those who have turned towards the gods,' as we read in X, 120, 3 (tvé krátum ápi vriñganti visve); nor is it likely to be the same as vrikta-barhis,'those who have prepared the barhis.' I have translated it in the former sense. See Geldner, Ved. Stud. p. 144, and Oldenberg, Gött. Gel. Anz. 1890, p. 414. Digitized by Digitized by Google
SR No.007673
Book TitleZend Avesta Part 03
Original Sutra AuthorN/A
AuthorL H Mills
PublisherOxford
Publication Year1887
Total Pages2618
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size49 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy