SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 195
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ बंधप्पमोक्खमण्णेसी-इस सूत्र का पिछले सूत्र से सम्बन्ध जोड़ते हुए कहा है-जो कर्मों का समग्र स्वरूप या अहिंसा का समग्र स्वरूप जानता है, वह बंधन से मुक्त होने के उपायों का अन्वेषण या आचरण भी करता है। इस प्रकार पहला पद ज्ञान का तथा उत्तर पद क्रिया का सूचक है। कुसले पुण णो बद्धे-इस वाक्य का स्पष्टीकरण करते हुए टीका में लिखा है-कर्म का ज्ञान - तथा मुक्ति की खोज-ये दोनों आचरण छद्मस्थ साधक के लिए हैं। जो केवली कुशल हो चुके हैं, वे चार घातिकर्मों का क्षय कर चुके हैं अतः वे न तो सर्वथा बद्ध कहे जा सकते हैं और न सर्वथा मुक्त। इसका अभिप्राय यह है कि जो अप्रमत्तभावपूर्वक प्रवृत्ति करता है वह कर्मों से बँधता नहीं है तथा वह शरीर में स्थित है अतः मुक्त भी नहीं कहा जा सकता। सूत्रकृतांग वृत्ति के अनुसार 'कुश' का अर्थ है-आठ प्रकार के कर्म। कर्म का छेदन करने वाले 'कुशल' कहलाते हैं। 'कुशल' शब्द तीर्थंकर भगवान महावीर का विशेषण भी है। Elaboration-Anugghatanassa kheyanne--The commentator (Tika) has interpreted this phrase as-One who is aware of the basic and secondary classifications of karma-prakriti (nature of karmas) as well as the ways to weaken them. Anudghata also means ahimsa and discipline. Bandhappamokkhamannesi-This phrase connects this paragraph with the preceding one. He who knows the complete form of karmas or ahimsa, also explores and employs the ways of getting liberated from the bondage. Thus the first part informs about knowledge and the second about action. Kusale puna no baddhe-Explaining this sentence it is mentioned in the commentary (Tika)...The knowledge of karmas and quest of liberation, these two pursuits are for a chhadmasth (one who has a finite cognition, not omniscience) seeker. The accomplished omniscients have already destroyed the four ghatikarmas (karmas that have a vitiating effect upon the qualities of soul), therefore they are neither in a state of complete bondage nor that of complete liberation. This means that as all his activity is with a feeling of complete detachment, he does not attract karmic bondage. But at the same time, as he still exists in a body, he cannot be called liberated. - * आचारांग सूत्र (१४८ ) Illustrated Acharanga Sutra Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.007646
Book TitleAgam 01 Ang 01 Acharanga Sutra Part 01 Sthanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorAmarmuni, Shreechand Surana
PublisherPadma Prakashan
Publication Year1999
Total Pages569
LanguagePrakrit, English, Hindi
ClassificationBook_English, Book_Devnagari, Agam, Canon, Ethics, Conduct, & agam_acharang
File Size21 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy