SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 684
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ co૬ ભારતીય અરમિતા . માટે હજુ પૂરતા તેમાં ઉમેરામાં મળે છે. લોકવાર્તા છે અનેક લ પદમણીની તા: છે અને પણ ખરાં ? આથી આ લોકવાર્તાઓને સારો વકકર ગુજરાત તો જ ભારતીય લોકવાર્તા જગતની લેકવાર્તાના દરબારમાં પ્રવેશ સૌરાષ્ટ્રમાં આજેય છે જેથી આદી માનવની લોકવાર્તાને ઠાઠદાર પામી શકે અને ડે. સ્ટિય થેમ્પસન જેવા વિદ્વાનોને તેમના કાર્યને દરબારમાં હજુ પ્રવેશ પણ નથી મ. આગળ ખેંચવા માટેની પૂરતી સામગ્રી વળી પાછી સાંપડે અને ડો. સ્ટિથ થેમ્સને જે કાંઈ આધાર બીજના ક્રમાંક માટે કર્યું છે, આથી લોકવાર્તાઓના અભ્યાસીઓ માટે હજુ પૂરતો મસાલે તેમાં ઉમેરણ પણ થાય. ઉદાહરણ તરીકે ઉર્વશી-પુરુરવાની કથા Material, ન લાગે ને તેના કારણે લોક કથા-કેશ” જેવા ગ્રંથે અનેક ભાષાઓમાં મળે છે. ઉર્વશી-પુરુરવાના, “મોટિફ' ની તૈયાર કરવામાં લોકવાર્તાનું ઝાઝું વૈવિધ્ય ન દેખાય તેમ છતાંય લેકવાર્તા (થલ પદમણીની લેકવાર્તા ગુજરાત-કચ્છ સૌરા ટ્રમાં બુધ્ધિ ચાતુરીની કથાઓ. વ્રતકથાઓ પરિકથાઓ કહેવત કથાઓ છે. આવી જ વાર્તા ઝાંબિયાના હશીમાં છે, અને ખાનાબદોશી મેજ કયાઓને મબલખ પાક ભારતીય લોકબોલીમાં આજે ઉતર્યો કરતાં જીપ્સીઓની લેકવાર્તામાં પણ એક મળે છે. આમ, છે કાશ્મીર, પંજાબ રાજસ્થાન, યુક્તપ્રાંત હિમાલયની તળેટીના ઉર્વશી-પુરુરવાને મોટિફ નો નથી, પણ તેના ક્રમાંકમાં પ્રદેશો મધ્ય પ્રદેશ ગુજરાત બંગાળ, બિહાર, આસામ મહારાષ્ટાદિ થોડી નવી લોકકથાઓ ઉમેરી શકાય. રાજ્યોમાંથી ભિન્ન ભિન્ન લેકબોલીઓની લોકવાર્તાઓના અનેક સંગ્રહો પ્રાપ્ત થાય છે તામિલ તેલુગુ અને મલયાલમ ભાષાઓની તો અંગ્રેજીમાં ભારતીય લોકવાર્તાઓ સુલભ બને તો કેટલાક લોકવાર્તાઓ ભાષાંતરિત નથી થઈ તેથી વાંચવામાં નથી આવતી, નવા ‘ મેટિક” પણ્ મળે, અને તેના માટે નો ક્રમાંક પણ મુક પણ જે સંગ્રહ જોવા મળે છે. તેમના લેક-કયા-કેશ’ તેને પડે તે નવા ક્રમાંકને મૂકયા પછી પાછળથી આફ્રિકા દેશની લેકભાષામાં તૈયાર થવા જોઈએ. વાર્તાઓમાંથી કે અન્ય દેશોમાંથી તેને મળતી ઝુલતી લોકવાર્તાઓનાં અંગ્રેજી ભાષાંતર મળે, તો તે ક્રમાંકમાં વધારે દૃષ્ટાંતો ઉમેરાય આ કામ કાંતો આવી આવી પ્રવૃત્તિને વરેલ કઈ સંસ્થા કરી અને માનવ સંસ્કૃતિના કય માટે અનુબંધ માટે તાળો મેળવનાર શકે અથ તો તે તે પ્રદેશની યુનિવર્સિટીઓ કરાવી શકે પણ સંશોધક કેટલે પ્રસન્ન થાય છે ક૯પી ૫ણું ન શકાય. યુનિવર્સિટીઓમાં બેઠેલ માંધાતાઓ ઉન્નત હોવાને કારણે આવા સાહિત્ય પ્રત્યે ઉપેક્ષા સેવે છે અથવા કૃર્તિમ સહાનું ભૂતિ ત્યારે ભારતીય લેકવાર્તાના સંશોધકે પાસે “મોટિફ” માં Lip Sy upathyબતાવી આ કાર્યને હડસેલી દે છે. આ કામ લોકવાર્તાને બેસાડવા માટે વિશેષ કાર્ય સંપાદન ક્ષેત્રે પણ કરવાની તન, મન અને ધનની સંપત માગી લે છે, તેથી એકલ દોકલ જરૂર છે. લોકવાર્તાના અનેક પ્રકારે છે. તેને સુલભ બનાવવા , તે ખાતા અને પડે છે તેને આદમીનું આ કામ નથી. આ કાર્ય માટે સહાયકે પણ જોઈએ. અ. માટે પ્રથમ કાર્ય કરવાનું રહે ! તેના પરથી પોત પોતાની ભાષામાં લેક-કયા-કેશ' તેયાર કરવાના હોય તેવા કેરીનું હિન્દી-અંગ્રેઆવા તયાર થયેલ લેક-કથા-કોશ' નું ભારતીય સર્વમાન્ય જીમાં ભાષાન્તર કરાવવાનું હોય અને અંતે આવા કોશની લેકભાષામાં અર્થાત હિન્દીમાં ભાષાંતર સુપ્રાપ્ય બનવું જોઈએ, જેથી વાર્તાઓને ડે. સ્ટિથ થેમ્પસનના ગ્રમાં સ્થાન છે કે નહીં તે આધાર-બીજ, માણક, અર્ક કે આદિમાનવના સંરકારનાં અયાસ શોધવાનું રહે તેમાં તેને સ્થાન ન હોય, તે નવ ક્રમાંક આપવાને કરનાર માટે લોકકથાને સાર સુલભ બને ! હોય ! આ છે ભારતીય લેકવાર્તાના સંશોધકો યક્ષ પ્રશ્ર ! આ કાર્ય માટે સંસ્કારી અને જાગૃત રાજ્ય સરકાર પણ નાણાંકીય સહાય આપીને સહાયભૂત બની શકે અને આવા અનેક લેક-કયા-કોશ’ ના ભાષાંતરનું કાર્ય મધ્યસ્થ સરકાર કરાવવાની જવાબદારી સ્વીકારે ? સ્વરાજ આવી ગયું છે, સ્વરાજને સાર જ એ કે ધરતીનાં કામને અગ્રતાકમમાં ગોઠવી શકાય. “ લેક કથા-કેશ” ના કામની અગ્રતા સ્વીકારી તે કામની રાજ્યસરકાર જવાબદારી લઈ તેનું કર્તવ્ય અદા કરે અને હિંદીમાં ભાષાંતર કરાવવાનું કામ હાથ પર ધરી મધ્યસ્થ સરકાર તેનું કર્તવ્ય અદા કરે ! આટલું કર્યું પણ જવાબદારી પરિપૂર્ણ થતી નથી જે લોક-કયા-કોશ' નું હિન્દીમાં ભાષાંતર કરાવવામાં આવે તેનું અંગ્રેજી ભાષામાં ભાષાંતર સુલભ બનવું જ જોઈએ, જે તેમ થાય Jain Education Intemational For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.005144
Book TitleBharatiya Asmita Part 1
Original Sutra AuthorN/A
AuthorNandlal B Devluk
PublisherYogesh Advertising Service Bhavnagar
Publication Year1972
Total Pages1228
LanguageGujarati
ClassificationBook_Gujarati
File Size104 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy