SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 525
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Nineteenth Udva Shak [425] In reality, only four sutras are appropriate because repeating the same sutras again and again in the same chapter is not worthy of sutra composition. From the perspective of meaning, the statement of qualifications like Vinaya etc. is included in the first pair of sutras, and the statement of qualifications like age etc. is included in the second pair of sutras. The statement of other topics like Praadi, which are obtained through the order of the sutras, has already been included in the previous sutras. Therefore, the texts with options of six or eight sutras have not been accepted here. In this way, from sutra 16 to 21, three topics have been stated in pairs of two sutras: 1. Giving recitation in the order of the sutras, 2. Giving it only to those who are qualified by Vinaya, qualities etc., 3. Giving recitation only to those who are qualified and have attained the required age. Penance is incurred for acting contrary to these regulations. **Penance for showing partiality in giving recitation** 22. **Je bhikku doṇhaṁ sarisgaṇāṁ ekkāṁ sancikkhāveï, ekkāṁ na sancikkhāveï, ekkāṁ vāeï, ekkāṁ na vāeï, taṁ karantāṁ vā sāïjjai.** A monk who teaches one of two equally qualified disciples and not the other, gives recitation to one and not the other, or approves of someone doing so (incurs the penance of Laghuchomaaso). **Discussion:** Disciples who possess the qualities of eligibility and individuality mentioned in the previous sutras, and who have the auspicious signs of correctly understanding the sutra, should be given recitation impartially and with equanimity. In determining eligibility or ineligibility, besides discernment, there should also be an equal view of all disciples by the degree holders. If there is some prior or subsequent relationship with someone, there may be partiality due to attachment, or if there is an unpleasant relationship with someone, there may be aversion. But a Bahushruta who has attained the degree and the responsibility of teaching should not behave with such attachment or aversion. This is the meaning of this sutra. Doing so increases discord among the disciples and unrest and disorder in the Gachchha. Therefore, the giver of recitation incurs the penance mentioned in the sutra. The Acharya or Ganavachchedak arranges for the giving of such penances. **Penance for accepting recitation that has not been given** 23. **Je bhikku āïri-uvajjhāehiṁ avidiṇṇaṁ giraṁ āïyaï, āïyantāṁ vā sāïjjai.** A monk who accepts recitation without it being given by the Acharya and Upadhyaya, or approves of someone doing so (incurs the penance of Laghuchomaaso). **Discussion:** Due to the established order, not giving recitation of a sutra etc., not giving recitation due to being ineligible to give it, not giving recitation due to lack of the required age, or showing partiality...
Page Text
________________ उन्नीसवां उद्व शक] [४२५ वास्तव में चार सूत्र ही उपयुक्त हैं क्योंकि एक समान सूत्रों का एक ही प्रकरण में एक साथ पुनः पुनः उच्चारण किया जाना सूत्र रचना के योग्य नहीं होता है । अर्थ की दृष्टि से विनय आदि योग्यता का कथन प्रथम सूत्रद्विक में एवं वय आदि की योग्यता का कथन द्वितीय सूत्रद्विक में हो जाता है । अन्य सूत्र-क्रम-प्राप्त प्रादि विषय का कथन पूर्व सूत्रों में हो गया है । अतः यहाँ छः या आठ सूत्रों के विकल्प वाले पाठ स्वीकार नहीं किये गए हैं । इस प्रकार सूत्र १६ से २१ तक दो-दो सूत्रों में तीन विषय क्रम से कहे गये हैं-१. सूत्र आदि की क्रम से ही वाचना देना, २. वह भी विनय गुण आदि से योग्य को ही देना, ३. योग्य में भी वयः प्राप्त को ही वाचना देना। इन विधानों से विपरीत आचरण करने पर प्रायश्चित्त प्राता है । वाचना देने से पक्षपात करने का प्रायश्चित्त २२. जे भिक्खू दोण्हं सरिसगाणं एक्कं संचिक्खावेइ, एक्कं न संचिक्खावेइ, एक्कं वाएइ, एक्कं न वाएइ, तं करंतं वा साइज्जइ । जो भिक्ष दो समान योग्यता वाले शिष्यों में से एक को शिक्षित करता है और एक को नहीं करता है, एक को वाचना देता है और एक को नहीं देता है अथवा ऐसा करने वाले का अनुमोदन करता है (उसे लघुचोमासो प्रायश्चित्त पाता है।) विवेचन-पूर्व सूत्रों में कहे गये पात्रता के एवं व्यक्तता के गुणों से युक्त तथा सूत्र का सही परिणमन करने के शुभ लक्षणों से युक्त शिष्यों को निष्पक्ष होकर समभाव से वाचना देना चाहिए। __ योग्यता या अयोग्यता के निर्णय में विवेक के अतिरिक्त पदवीधरों की सभी शिष्यों के प्रति समान दृष्टि भी होनी चाहिए । किसी के साथ पूर्व या पश्चात् का कुछ सम्बन्ध हो तो राग-भाव से पक्षपात हो सकता है अथवा किसी के साथ या पश्चात् का अप्रिय सम्बन्ध हो तो द्वेष-भाव भी हो सकता है किन्तु पद प्राप्त एवं अध्यापन का दायित्व प्राप्त बहुश्रुत ऐसे रागद्वेष से युक्त व्यवहार न करे, यह इस सूत्र का तात्पर्य है। ऐसा करने में शिष्यों में वैमनस्य एवं गच्छ में अशान्ति-अव्यवस्था की वृद्धि होती है । अतः ऐसा करने पर वाचनादाता को सूत्रोक्त प्रायश्चित्त आता है । ऐसे प्रायश्चित्तों के देने की व्यवस्था प्राचार्य या गणावच्छेदक करते अदत्त वाचना ग्रहण करने का प्रायश्चित्त २३. जे भिक्खू आयरिय-उवज्झाएहिं अविदिण्णं गिरं आइयइ, आइयंतं वा साइज्जइ। जो भिक्षु आचार्य और उपाध्याय के दिए बिना वाचना लेता है या लेने वाले का अनुमोदन करता है । (उसे लघुचौमासो प्रायश्चित्त आता है।) विवेचन-निर्धारित क्रम के कारण किसी सूत्रादि की वाचना न देने पर, वाचना देने के अयोग्य होने से वाचना न देने पर; व्यक्त वय के अभाव में वाचना न देने पर अथवा पक्षपात की Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003462
Book TitleAgam 24 Chhed 01 Nishith Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Kanhaiyalal Maharaj, Trilokmuni, Devendramuni, Ratanmuni
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1991
Total Pages567
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Ethics, & agam_nishith
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy