Book Title: Vasant Vilas Fagu
Author(s): Madhusudan Chimanlal Modi
Publisher: Rajasthan Prachyavidya Pratishthan Jodhpur
Catalog link: https://jainqq.org/explore/010758/1

JAIN EDUCATION INTERNATIONAL FOR PRIVATE AND PERSONAL USE ONLY
Page #1 -------------------------------------------------------------------------- ________________ राजस्थान पुरातन ग्रन्थमाला प्रधान सम्पादक - पुरातत्त्वाचार्य जिनविजय मुनि [सम्मान्य संचालक- राजस्थान प्राच्यविद्या प्रतिष्ठान ] . संकलित गन्थाङ्क ३६ . प्राचीन गूर्जर-राजस्थानी भाषानिबद्ध वसन्त विलास फागु प्रकाशक राजस्थान राज्यसंस्थापित राजस्थान प्राच्यविद्या प्रतिष्ठान ( RAJASTHAN ORIENTAL RESEARCH INSTITUTE ). जोधपुर (राजस्थान) Page #2 -------------------------------------------------------------------------- ________________ राजस्थान पुरातन ग्रन्थमाला राजस्थान राज्यद्वारा प्रकाशित सामान्यतः अखिल भारतीय तथा विशेषतः राजस्थान प्रदेशीय पुरातनकालीन . संस्कृत, प्राकृत, अपभ्रंश, राजस्थानी, हिन्दी आदि भाषानिवद्ध विविध वाङ्मय प्रकाशिनी विशिष्ट ग्रन्थावली प्रधान संपादक पुरातत्त्वाचार्य, जिनविजय मुनि (ऑनररी मेंवर ऑफ जर्मन ओरिएन्टल सोसाइटी, जर्मनी) सम्मान्य सदस्य -भाण्डारकर प्राच्यविद्या संशोधन मन्दिर, पूना; गुजरात साहित्य सभा, अहमदाबाद; विश्वेश्वरानन्द वैदिक शोधसंस्थान, होशियारपुर, पंजाव; निवृत्त सम्मान्यनियामक - (ऑनररी डायरेक्टर ) भारतीय विद्याभवन बंबई; प्रधान संपादक - गुजरात पुरातत्त्व मन्दिर ग्रन्थावली; भारतीय विद्या ग्रन्थावली; सिंघी जैन ग्रन्थमाला, जैन साहित्यसंशोधक ग्रन्थावली; - इत्यादि, इत्यादि । संकलित ग्रन्थाङ्क ३६ प्राचीन गूर्जर -राजस्थानी भाषानिवद्ध वसन्त विलास फागु प्रकाशक राजस्थान राज्याज्ञानुसार संचालक, राजस्थान प्राच्यविद्या प्रतिष्ठान (राजस्थान ओरिएन्टल रीसर्च इन्स्टीटयूट) .. जोधपुर (राजस्थान) विक्रमाव्द २०१६ । { खिस्ताव्द १९६० । राज्यनियमानुसार-सर्वाधिकार सुरक्षित र ।शकाब्द Page #3 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्राचीन गूर्जर-राजस्थानी भाषानिबद्ध वसन्त विलास फाग . लघु-बृहद् वाचना, विविधपाठभेद, विस्तृतप्रस्तावना; बहुविधपरिशिष्टादि समन्वित, प्रथमवार प्रकाशित ] संपादनकर्ता मधुसूदन चिमनलाल मोदी, एम्. ए. एलएल्. बी. .. ... [ अपभ्रंशपाठावलि, समराइच्चकहा आदि विविध ग्रन्थ संपादक ] प्रकाशनकर्ता राजस्थान राज्याशानुसार संचालक, राजस्थान प्राच्यविद्या प्रतिष्ठान (राजस्थान ओरिएन्टल रीसर्च इन्स्टीटयूट ) जोधपुर (राजस्थान) . विक्रमाव्द २०१६ । खिस्तान्द १९६० । ५) रू० ५० न० प० । राष्ट्रीय शिकान्द १८८० प्रकाशक - गोपालनारायण बहुरा, राजस्थान प्राच्यविद्या प्रतिष्ठान, जोधपुर. मुद्रक-जयंति दलाल, वसंत प्रिन्टिग प्रेस, घीकांटा रोड, अहमदाबाद. Page #4 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वसन्त विलास फागु विषयानुक्रम ... १ - इन्ट्रोडक्शन २ - लघुवाचना - बृहद्धाचना - लघुवाचना-मूलपद्यानुक्रम ५ - लघुवाचना-संस्कृतश्लोकानुक्रम - बृहद्वाचना-मूलपद्यानुक्रम वृहद्वाचना-संस्कृतश्लोकानुक्रम ८ - वसंतविलासफागु-शब्दार्थकोश - लघुवाचना- नोट्स ..... १० - वृहद्वाचना- नोट्स . . . ११. - एपेण्डिक्स १ .. १२ - शुद्धिपत्र १०१ - १०९ ११० - ११४ — ११५ - ११६ Page #5 -------------------------------------------------------------------------- ________________ General Editor's Note hewbiect. Since its first publication by late Prof. K.H. Dhruva in 1892, the Vasanta Vilasa Phagu has aroused accelerating degree of interest and attention among all students of Old Western Rājasthani literature and art. Since then several editions at the hands of different scholars have appeared? and continuous discoveries of fresh materials, valuable for its textual or formal study, have maintained lively interest in the subject. The present edition utilizes all the known codices of V.V. and gives the collated text of both the recensions, keeping in tact the verse order. Prof. Modi has fully described his critical apparatus, has contributed few fresh points to the discussion of the Phagu-form (even though the literature on the subject is now swelling) and has, above all, systematically tackled the tangled problem of the orthographic variants in OWR manuscripts by explaining their nature and by classifying them under different heads. This supplements, the earlier efforts of Jacobi, Alsdorf, myself and others to tackle Apabhram'sa and OWR orthographies. One important consequence of the orthographical analysis is that Prof. Modi could correctly identify the metre of Vasantavilāsa, which has proved a stumbling block to most of the editors. Even though the Phāgus were composed by dozens in early Gujarati-Rajasthani literature and many of them are published, 3 v.v. still maintains its unique position due to its secular character, its 1 The latest to appear is the very sumptuously published American Oriental Series edition (1962) prepared by Prof. Norman Brown which, besides giving the text of both the recensions, all the variants, English translation and vocabulary, describes and reproduces all the preserved paintings from the scroll MS. 2 Cf. Jacobi in the introductions to his editions of the Bhavisatta Kaha and Sanatkumaracarita; Alsdorf, Der Kumarapalapratibodha, pp. 52-53, 209-211; Harivams'apurana, Introduction: Bharatesvara Bahubali Rasa, Introduction, Sarides'ara saka, Introduction, pp. 2-7; Paumacariu, I, Introduction. pp. 52-56. 3 See especially Pracina Phagu Sangraha, ed. by B. ). Sandesara and S. Parekh, Baroda, 1960. Page #6 -------------------------------------------------------------------------- ________________ [ 2 ] surpassing poetic qualities and its earlier age. Very few of the other Phāgus could cmulate its excellence in sonorous but cffortless phrasing, its lilting verse movement and its rapid succession of chisellcd images. The problems of the authorship and date of V. V., I have already touched upon in my foreword to Prof. K.B. Vyas' 1943 edition. There I have stated, ''I would like to place the work in thc Vastupāla era (Circa V.S. 1300), although there is no positive cvidence bearing on this point." Regarding the authorship I suggested that possibly the word Muñja in the compound Muñjavayana in the concluding stanza punningly suggests the name of the author. Thercafter several scholars have discussed this matter, but no fresh evidence or argument has emerged, such as can conipel a change of view on my part. Besides the introduction and the text, Prof. Modi has provided a glossarial index and notes, which are rich in historical and comparative information and are bound to prove useful for the linguistic study of OWR. The Rajasthan Puratana Granthamala is grateful to Prof. Modi for preparing this standard edition of a deservedly famous OWR poem, and we may well proclaim with the author of V.V. that ___ धनु धनु ते गुणवंत वसंतविलासु जि गाई । -MUNI JINAVIJAYA Rajasthan Oriental Research Institute, Branch : Chittoďgadh (Rajasthan) 28-2-'63. : esthan) Page #7 -------------------------------------------------------------------------- ________________ :::. . Introduction.. Vasanta-Vilāsa Phāgu has attracted the attention of scholars to a considerable degree. It has been edited thrice by the late Prof. K. H. Dhruya. It has been even edited thrice over again by Prof. K. B. Vyāsa. It has been worked upon, as a document of great importance from the viewpoint of Old Gujarāti pictorial art of the 15th century: V. S. and from that viewpoint, it has been studied by Mr. N. C. Mehta. His 'articles have appeared at about three places,1 The scroll Ms. of VasantaVilāsa is: at present with the Freer Gallery of Art, Washington U. S. A. and I have heard from Prof. Brown of Pennsylvania University U. S. A. that it is being edited over again from the angle of pictorial art exhibited by the scroll. In spite of all these. editions and studies, I have also to bring forth this edition for the reasons of my own. The edited material stands as under : The late. Prof. K. H. Dhurva's editions are as under : (1) Gujarāta Sālāpatra, April-August 1892. The edition is based upon the scroll, and does not contain the first six verses. (2) Hāji Mohammad Smāraka Grantha 1923. • In editing the V. V. again Prof. Dhruya has utilized one more Ms. from the Bhandārkar Oriental Research Institute Poona, termed Ms. B. by Prof. Vyāsa and Ms. in our edition. (3) Prācīna Gurjara Kavya : a collection of the 15th century G. Poems. The editing is uncritical, and neither the readings from the Ms. materials utilized nor the omissions from and emendations of the utilised Ms. material are explicitly mentioned. ... I need not dwell upon the uncritical nature of the above editions about which much has been written by Prof. K. B. Vyāsa.3 The re-editing 1, N. C. Mehta : (i) Rūpam : April - July : 1925. Nos. 22-23 : Indian Painting in the 15th Century, an Illuminated Manuscript. (ii) Studies in ... Indian Painting Chapter II; (iii) Gujarātī Painting in the 15th century; A further essay on Vasanta-Vilāsa (1921). Prof. Dhruva; 'stata Istan,' has two photo-prints of the paintings of. V. V. Picture-scroll. 2. Sārābhai Nawāb : Jain-Citra-Kalpadruma P. 44-48 for discussion; i see P. 48 end. . .. . . . 3. K. B. Vyāsa : V. V. (Tripāthi Ed.) Intro, P, V-VIII, Page #8 -------------------------------------------------------------------------- ________________ of this interesting poem was a desirability felt by a few students of Old Gujarāti and Prof. K. B. Vyäsa fortunately took up the work. The study of Old Gujarātī was then in a stage of infancy and his edition also suffered very much in the beginning. The editions of Prof. K. B. Vyısa are as under : (1) Vasanta--Vilāsa : An Old Gujarāti Phāgu : Published: N. M. Tripathi · & Co., Bombay-2 : 1942 A. D. Prof. Vyāsa has utilized one more Ms. from the Bhandārkar Oriental Research Institute which he calls Ms. A. over and above Ms. B. from Institute utilized by Prof. Dhruya. He has given the photoprints of the first page and the last page of Ms. A. and also of the Ms. B. Later he came across the Pātana Ms. through Acārya Shri Jinvijayaji which he calls Ms. C. He has noted readings separately at the end of his edition and has also given the photo of the First Page of this Ms. C. also. His efforts in preparing his edition are genuine and scientific. In utilising his Ms. material he has remained strictly faithful. His edition also suffered in the point of interpretation. It was critically reviewed by Profs. L. D. Barnett, H. D. Valenkar. D. R. Mánkada and B. J. Sandesară in various journals. Taking advantage of these reviews and also of some work done by Prof. A. Master, he reinterpreted and translated the poem with notes without giving the text. . ." (2) Vasanta-Vilása Phāgu-a Further Study : Tournal of the University of Bombay 1946. Vol. Xy. Part II September. P. 119-152. This translation suggests a really commendable interpretaion of some knotty points and proper understanding of the text. The introduction also sheds further light on the problems concerning the poem. It shows really good advance over the previous interpretation of the text. in's (3) Vasanta-Vilāsa : The Revised Collated Text. Published Bhartiya : Vidyā : February 1947 P. 25-39.. 4. H. D. Velanker : Review of V: Vi : Annals of the Bhandarkar Orientel Research Institute : XXIV. 3-4. 1943 P. 268. B. J. Sāņdesarā's Review of V. V.: Budhiprakās’a (Gujarati) July-Sept. .: 1943 P. 168.. . · D. R. Mānkaļ : Review of V. v. : Journal of the Gujarat Research "". Society, V. 3. July 1943 P. 159. L. D. Barnett; Review of y. V. : Bulletin of the School of Oriental & African Studies": London University 1944. Page #9 -------------------------------------------------------------------------- ________________ This is an attempt to give the text-revised and collated from the Ms. material which he already possessed while he edited the poem in 1942. A. D. He utilizes Pāțaņa Text and Sālāpatra Edition by Prof. K. H. Dhruva. It is a very painstaking and critical attempt in presenting a collated text. . What is then the object in bringing out this edition ?. (1) The Ms. of the smaller version ( signaal) came to my hands, It showed an entirely different set of inset Sk. and Pk. Subhāṣitas. The photo-prints of its first and last pages are given in the beginning of this edition.. (2) I obtained one more . Ms. of the current larger version ( gegeten) from Devas'a-Pāļā Bhaņdāra, Ahmedabad. Thus the text given by me has the further advantage of the collation of four instead of the three Mss. utilized by Prof. Vyāsa.5 (3) The Sk. and Pk. stanzas placed by the side of the Og, stanzás form the integral part of the text, one mutually helping the other aesthetically. The text should therefore be edited according to the formal intention of the poet in order to have better understanding and enjoyment of the poem. (4) There were still some textual and interpretative points which needed elucidation and proper presentation. I have avoided the repetition of the points already touched upon and properly given by Prof K. B. Vyāsa. Before I discuss the new Ms, material which I have used, I would point out certain peculiarities of the Sālāpatra Edition of Dhruva as it is based upon the scroll Ms. which is not available to me. .. The following points are noticeable in the ś. Text by the side of the P. T. (Printed Text ) given by me : (1) The scroll does not possess first six verses.. .": (2) The first part of St. 8. is not properly. readable. : . (3) The order of St. 12 and St. 13. is changed, being St. 13 and St. 12 respectively in the P. T.: : : 5. One more Ms. is found in Devas'ā Pādā Bhandara. I knew the existence of two Mss. in that Bhaņdāra but could trace only one. • Mahārāja-Sri-Punyavijayaji who is making the detailed study of the Mss. of that Bhaņdāra has come across it and I give the Ms. Teadings at the end with my introductory note. Page #10 -------------------------------------------------------------------------- ________________ (4) St. 21 is unreadable according to $. Text, as also a part of St. 19. (5) St. 29. घुमई मधुप etc. repeated as St. 36. .. ... .. .. . .:: (6) P. T. St. 41. = S. St. 41 reads सखि दीह दूख अनीठउ.. .... (7) The S. St. 51, 53 & 54. (cf P. T. 51, St. 54, . St.:55.) read as under : रंगि रमई अबला वनि लावनिमय जसु रंग। सहजि सलील मदालस आलसियां तांहां अंग ॥ (S. St. 51.) . खुप भर्या शिर केतकि सेत किया शिणगार । . . .... मिलिय ते मंडन सारीअ नारीअ सूं भरतार ॥ (S. St. 54.) . . . . . सहज सलील मदालस आलसियां तेह अंग ।। रास रमई अवला वनि लावनि सइर सुरंग ॥ (S. St. 55.). ... (S) S. 56b & S. 58b. repeat. राखडी जडीअ कि माणिकि जाणि कि फणिमणि चंग. (9) 5. 61. ( = St. 60. P. T.) differs in the second line. . बाण कि नयण कडाखला नाक रच्यां नलीआर. While घ Text. reads : वाण कि नयण कडांप रे नाकु रची नलीयार. The Og. line agrees with the corresponding Sk. St.quoted from नैषध. (10). S. St. 62. not found in any extant version : . . . . : :: पल्लवपेशल पाणि रे जाणि कुसुम सुकुमाल । . सरल तरल भुजदंड रे दंड कमलिनी नाल || (11) 5. St. G6 ( P. T. St. 55 ) line 1: reads : अमीमय कुचकलशा पणि थापणि तणीभ अनंग, . . . . . . . . . resembles घ text. . ___ अमीमय फुचकला पुणि थांपणि तणीभ अनंग.. (12) 5. 68. not found in any extant version : . . .. . . उन्नत कुच किरि हिमगिरि शिरवरि ते मध पईठ । : ... . . हार नीशरण प्रवाह रे नाहु मई झोलतु . दीठ ॥ .. : .. (13) S. 72 ( DP. T. St. 70.) एक दि उपालंभ रे वालंभ रहई सुविचार | . बोलवई एकि महमर बहू अ रचई झणकार ॥ . . . . . . . • The last line is not found in any extant version... . . Page #11 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ...(14) S. $5.:... ... . .. . AMC yurHfe Atas 7173 afafé zo i 9H ATT giay riunie 11 This St. is given in P. T. as St. 85. It is found only in 77 Ms. The smaller version also contains this St. These points of the analysis of s. version as represented by: Dhruva on the basis of the scroll-text point out the following conclusions. The Śtext represents the version as found in t. E. and 7. Mss. but again is influenced by another version as it has verses [ See points 10 and 12.] which are not found in any extant Mss. It is also influenced by version [ See points above 9 and 11. ). and also 37 version [ See point 14. ] Thus the s. text Ms. is the composite version of the extant versions of available Mss. and also a version for which a Ms. is not available. More light on this version can be thrown about the nature of this text, only when the scroll is published. . I do not desire to enter into a discussion of Mss. , 0, 9= A, B. ( B. O. R. Institute Mss.) and ( Pāțaņa Ms.) which have already been described and discussed by Prof. Vyāsa and I agree with him in the conclusion of the theory of two versions of the yeah1971, one represented by 7, a, (and also the Ms. ut obtained by me), and the other repre-. sented by. (i. e. Pāțaņa Ms. ). The Ś version as analysed above points out the possibility of a third version. The fourth version which has been here brought to light, is the smaller version ( ggalaat) which is equallyold as its Ms. is dated 1574 V. S.. The smaller version ( sgalgar ) has a history of its own. It was cursorily examined by Maņilāl Bakorbhāi Vyāsa who was interested in the studies of Og: texts in the early days of this century. He found the Ms. of V. V. at the exhibition of old Mss. held at Surat. He copied out the Og. verses and sent them to the late Prof. K. H. Dhruva6 who had edited, the work in Sālāpatra. I came across the foolscape sheet written 6. Dhruva : speta ušla : Intro P. 13" 371. a gat gaia graaft afera परिषदना प्रदर्शनमा रजू थयेली एक जैन हाथपोथीमांथी वसंतविलासनी केटलीक गूजराती .. कडीओ जूना. गूजरातीना रसिया सद्गत मणिलाल वकोरभाई व्यासे मारा ऊपर ऊतारीने at ea, aat qot Å SN1147Hİ 592107 pet .". . Page #12 -------------------------------------------------------------------------- ________________ in M. B. Vyāsa's hands in the papers of Prof. Dhruva. Prof. Dhruva understood these verses as the stray verses copied out by some scribe in the Ms. and has referred to these in his final edition in 'IETAT 7ami seite iste parant. The notes on character based upon the Surat Exhibition Text which is no other than our present smaller version are used by K. M. Munshi while he wrote his articles on the Old Gujarāti poetry in Forbes Sabhā Journal.? Only Mr. M. B. Vyāsa saw the Ms. of gear at which by a cursory examination seemed to him containing a few stray verses of agafecia with one Sk.and Pk. yerse alternated by a third Og. verse.8 Obviously this is wrong, and he not only did not grasp the nature of the poem but also failed to understand that the Ms. he examined was altogether a different version with different Sk. and Pk. verses. While I was collecting qüafaasia Mss. for my own study, my friend Pandit Ambālāl Premcand Shah got for me from Āgrā this Ms. To my astonishment; I found that the Ms. possessed a different version, which I have styled galata. After I returned the same Ms. to him, its trace again was lost and it has now come in the hands of Muni Shri Jinyijayaji who showed it to me and to my surprise, it was the same Ms. which I have used here for my Smaller Version Text. The Ms. is dated V. S. 1574 and is written by one Puņyarāja. I may say here something about the 7. Ms. of. Devas'ā Pāļā: of which the photo-prints of the first and the last page are given in the beginning of the text. The Ms. is at present in my possession. It is not characteristically very different from the ti and a Mss. The points of difference in the text have been noted by me in the readings which are given below the printed text. It is different from the version given by Ms. text. The coaraat text has benefitted by the text of this 37 Ms. It may be noted here that the existence of many versions with variants and also a drastic version like the gargal offered here shows the popularity of the poem. It is on account of V. V.'s popularity that the imitation of this form, i. e. the form with an Og. verse alternated by Sk. 7. K. M. Munshi :' FAEZ AT Flauit' Forbes Gujarāti Sabhà Traimāsika; Vol. I. Tan.-March 1937. 4th issue; P. 430 - 437. Mr. Munshi has cdited the notes of the late Mr. M. B. Vyāsa there; and the Ms. utilised for quotations in these notes is the sgargar Ms. 8. Sec the above-mentioned Article by Munshi P. 432. 1. 34 where this erroneous idea is given. Page #13 -------------------------------------------------------------------------- ________________ or Pr. verse is found in Ratnamandana-gani's नारीनिरासफाग ° In the नारीनिरास 9517 Sk. verses are the compositions of the writer himself, while in V. V. the alternating Sk. and Pk. Stanzas are the garfoas culled by the author from the works of eminent Sk. and Pk. poets who flourished before him. Another point of contrast is that while V. V. is entirely secular and erotic in tone, the aretfacra917 is given deliberately a religious and ascetic turn. This last point is important in the controversy about the Jaina or the non-Jaina authorship of the poem. It is argued that the poem is of non-Jaina authorship as it has no religious bias and it is so highly erotic that it cannot be the composition of a Jaina monk-poet. Of course, almost all the Mss. of the poem are found' in the bookcollections of Jaina monasteries. Moreover, it has been shown that the Jaina poets have taken interest in this poem, and have quoted and imitated its phraseology in the Phāgu' compositions which they have written.10 The only point in which they differ is that they have always given this form a religious turn by making it a vehicle for describing Neminātha-Rajimati legend or the Sthūlibhadra-Kos'ā legend, just as the Jaina writers did with 91 stories in works like agaarzen 11 Moreover, the Sk. and Pk. verses quoted are all, so far as they are known, from non-Jaina writers although the author could have quoted from the then existing numerous poenis of Jaina origin. Again as regards the authorship of the poem, one cannot agree with Mr. K. M. Munshi, that one para 9. Śri Jaina-Satya-Prakäs'a : Vol. 12., Combined 5th & 6th issues; P. 165-173. : Pt. Ambālāl Premcand Saha' : siyay aj Faq Bja ang facia41791 af. He has also edited the text. Also Sāndesarā : Sireita 413-RİZE P. 69-75. See also Intró. P. 17 where the editer has expressed the idea that the Phāgu is deliberately given a religious and ascetic turn. 10. Sārābhāi Nawāb : Review of V. V. : Jain Satya Prakās'a Vol. 2-3. P. 114-118; also quoted in Forbes Gujarati Sabhā Journal Vol. I. IV. Jan-March 1937. P. 442-447 Trafferut : sqanaifruft : Yas'ovijaya Granth Mālā "Benaras : 1911 A. D. : P. 168. aeFafascesa . . . Bifogyot aut aing, ziqig Brfalle gara - रूडए दोहग लागए आगए एह निवन्ध ॥५॥ Also see K. B. Vyāsa : V. V. (Pub. Tripathi ) Intro. P. XXIX. foot-note. 40. 11. Vasudeva-Hindi (Guj. Trans.) B. J. Sandesara : Intro. P. S. foot-note Page #14 -------------------------------------------------------------------------- ________________ is the author of this poem 12 or 1, as is argued from the last verse of the poem which refers to मुंजवयणं which is the og. variant of मंजुवयण.13 The question of authorship of this very popular Phāgu-poem is shrouded in mystery, though the chances are more favourable for its being of non-Jaina origin. The anthology-value of the poem is equally important. All the Sk. and Pk. stanzas are the gatigas from the eminent Sk. and Pk. poets. It appears that the writer has first constructed an anthology on the basis of which he constructed Og. stanzas. Wherever he did not find it 'suitable for the sake of the coherence of the poem, the construction of the Og, stanza to follow Sk. or Pk. verse, he left the alternating Sk. or Pk. verse as it was and constructed an independent Og. stanza. Thus the Og, poem in some of its stanzas follows the Sk. and Pk, verses in purport while some of its Og. stanzas are independent of Sk. or Pk. verses. The Og. poem, independently, has an organic harmony and at the same time owes its inspiration to the anthology purposefully prepared by the author. Much work has been done by Dhruva and later by Prof. Vyāsa in tracing these Sk. and Pk. verses to their origins. 14 'I have preserved the Ms. order of the Og, stanzas and Sk. and Pki verses as it is organically so intended. In some of the Mss. they are serially numbered, 15 To assess the anthological value of these verses is a subject by itself. 12. Forbes Gujarati Traimāsika; Vol. I. IV. P. 433. (January-March 1937 A. D.) cf. K. B. Vyāsa y. V. Intro. P. XXVI. 13. For example see P. T. P. 28; a reading-note on 48. It is without doubt that Sk. line 451 gFa Fyga: l'is correct; in Ms. 17. it is written as मुंजगुंजनमधुव्रताः; so also in घ. मुंजगुंजनमधुव्रताः. This shows that scribes wrote is for pot cf. the view of Acārya Sri Jinavijayajī: K. B. Vyāsa; V. V. (Tripathi Ed.) Foreword : "I would rather suggest that the word js in 99210 in the same stanza perhaps · indicates the author's name.” This view is obviously doubtful. 14. See Dhruva : sretagsipilot : Appendix P. 145-158; K. B. Vyāsa ; V. V. (Tripathi Ed.) Appendix II. P. 55-65; also. K. B. Vyāsa; V. V. Phāgu-A Further study. P. 128 ff. Section VII. 15. For example, the Sk. verses and Og. verses are : serially. numbered in the aiyaraar Ms. & Ms. writes giving the same no..to Sk. & Og. verses. 7. Ms. gives continuous. enumeration of Sk. & Og, verses. This points out that the text bears a formal continuity. Page #15 -------------------------------------------------------------------------- ________________ This poem is an Og. Phāgu. 16 A Phāgu is a poem light and amorous in tone describing the beauties of spring and amours of youthful lovers. Hemacandra in his Des'ināmamālā explains it as : qm FE FEBÜT ( Varga VI St. 82) Phaggu means the festival of spring.' Thus Phāgu is an Og. poem describing the festival of spring. Fell in Sk, also means 'light'; and the poem is light inasmuch as it describes the light joys of youthful couples in spring. The Phāgu poems at times are so lascivious in tone that they discard the bonds of common civility. That is why in Mg. when a thing is openly incivil in tone' it is said 'FETS ' i. e. 'as open as a matter described in a $177.' Such Phāgus have been taken notice of e. ġ. turfyty which is so licentious in tone that it could not be included in प्राचीनफागुसंग्रह.17 Some of the parts in मोहिनीफागु. विरहदेसाउरीफागु are objectionable in tone.13 The Phāgu form, being much prevalent especially in Holi festival amongst people and being very popular, was adopted by Jaina poets who gave it a religious turn, for the same purpose. 10 The poem was sung in accompaniment with light music and dance. That is why it is described as 'T9 THÊ' Ty THE ' TI' etc. 20 This poem asalaath is of the same genre and in fact is so described in the opening stanza of zgata 77 and the a Ms. of qe garanti and the colophon of the a Ms. of बृहद्वाचना . Let us try to understand the metrical form of Phāgu. It is described as ang TTT 121 and 22 an abbreviation for get in the beginning of 16. H. R. Kāpadiā : 3779071 yuan (Sri Jaina Satya-Prakās'a : Vol. XI. Issue No. 6. 15-3-46 P. 169–184. Also Pt. L. B. Gandhi : ' 31407 Hout H ai H Op. Cit. Issue No. 7. 15-4–46. P. 211 ff; also, Sandesarā : Seit E. Intro. P. 51. 17. Prācīna-Gujara-Granthamālā; No. 3 :-( Baroda University Publication, Baroda. ) stanute : P. 23. Introduction. 18. Op. Cit: : P. 23 Introduction; P. 46, Intro. Text P. 233-240. miestety . Text : P. 101-107. 19. Op: Cit : Intro. P. 55–56. . 20. gaaral and St. of a Ms. $777 q6yetifele etc; and colophon 7. Ms. - श्नी वसंतविलासः फागु समाप्त । 21. 'P, T. Reading note 3. 8. Ms. has pas tro and the Og. verse begins thereafter. 22. P. T. reading-note on St, 7 (EEG1971), · Page #16 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . almost all the Og. Stanzas in some Mss. This means that the metrical form of the stanza was believed as that of दूहा. दूहा has 13+11 मात्रांड in a normal course. It is obvious that a slight change is made in the imetrical structure to suit the interlinking Yamaka which is the characte, ristic of the Phāgu stanza, The structure becomes : 12+11, the final syllable of the first part being always short in order that the link between the Yamaka-syllables should turn out quite quick and close. In order to understand this structure we should take into consideration the metrical form of the carefully composed 479 e. g. Anaga's TIFTTTT 4119 or şturufu safhETie's facile afha727571 or Ferziert's first #TATT973 or the second afhFretery. If we examine the structure, we always find 12+11 GET form in almost all the stanzas with the interlinking Yamaka. The stanza form of asalasth is also of this type. But the 4191-strictness has become loose on account of following reasons : (1) The poem was meant to be sung and was very popular. Naturally the poem has suffered not only from dictional but also from metrical irregularity. Thus it is difficult to reckon and fix regular halls from the P. T. (2) The musical particles and 5 are added at the point of a caesura so that the musical effect may be accelarated. Also het is added in the beginning of an Og. St. in Ms. 7. in case of some Og: verses. This shows that the primary aim of the poem was that it was meant to be sung and the dictional H1715 were only secondary. (3) The stanzas therefore are not in many cases the metrically regular stanzas but are in the way of gáit atas .i. e. they are so written as to be sung in the way of a Phāgu-form. They need not be metrically exact and scribes while copying also thought that way. (4) By about the 15th century. the phonological structure of the broader language termed Old Western Rājasthāni by Tessitori was fast changing. Gujarāti was becoming a separate and integrated language as distinguished from Mārwāri and Rājasthāni dialects. Gujarāti, as a language gained its gradually standardised form from the group of "dialects of the Gujarati group. The vowels, therefore in the body of a word, à grammatical form and of a sentence, changed so as to conform to the pronunciations of spoken dialects. Thus not only the hesitation in 23. For the discussion of the stanzaic, form; See. K. B. Vyasa : V. V. :* "(Tripățhi Edition) Intro. P. 3 ff and also in Vasanta Vilāsa Phågum A Further Study : P. 125 ff. Section VI. Prof. A. Master's view Y, V. Stanza 12+11 is rather correct P. 127 1 of Vvāta's Art Page #17 -------------------------------------------------------------------------- ________________ spellings but also in forms came into being, destroying the stereotyped structure of a written language, like Apabhrṁs’a. This is the reason: why the SET of classical Mātrā form could not strictly work. There. came into being only a mode to sing TeT or in other words gerai ares or ca. The inetrical form of V. V. is only the gerai atras and not a strict दुहा. The last point leads us into the examination of the phonological condition of the language represented by V. V. The vowel-structure of a word or a form changed internally, that is, in the body of a word and at the end, by the disappearance or the shortening of a final vowel, at times leaving only, when spoken, a phonic vestige. In a poem, it changed in its usual linguistic course as well as in its metrical recitational form; Thus the examination of the word-form falls into two broad divisions : [A] The change and the disappearance of the ending vowels. (1) Metrical' rhyming. (2) Terminational. [B] In the body of a word itself. . . [A] 1. Metrical rhyming : Metrical rhyming of different endings in writing in the Mss, go to point out that though there is the hesitation in the endings, for example 5 and 3, 5 and 3 etc., rhyming the end of verselines in Mss,: the rhyming could be made possible only because the endings though written differently, were while reciting, phonically, only slightly different. (2) Terminational change :: The terminations of the grammatical forms were already disappearing as early as in Ap. stage; but that disappearance was much prominent, in the Og. stage. The cases of nouns that retained any semblance of syntactic terminations were the instrumental, the oblique-genetive aud locative cases. Otherwise the case-forms were always represented by postpositions. This state of language began to appear from the Ap. stage itself; but it became universal in the Og. stage. The same was the condition of verb-forms as well as the participles. The disappearance of the terminations may be accounted for due to the way of pronouncing Vowels in the body of a word taken as a . whole, a word taken as a unit by itself or as a part of a sentence-unit. ..." This note is necessary 'to point out the difference between the written standardised language and its actual dialectal pronunciation, the latter always asserting over the former and changing it. This is the reason why. Og. under the process of being a standard literary langugage has in the Mss.'hesitation and alternatives in spellings. Page #18 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 12 LA] 1. Metrical rhyming : A few examples may be cited of the hesitation of spellings in thyming, ultimately ending in the disappearance as a rule in the Mg. forms. (i) 3 rhymed with 37: ___ विलासु-भास ( I. 1. ); मानु-युवान ( I. 6. ); सुविसालु - वरमाल ( I. 22. ); दीतु (दी)- मजीठ ( I. 23 ); अणंग-भुजंगु ( I. 26. ) तरंगु- चंग ( I. 28 ) मानु- पराण ( II. 7.); अंगारु - मनोहार (II. 40 ); संतापु- पाप ( II. 42 ) . अनंग-भुअंगु ( II• 65.) (ii) rhymed with 37: सोवनवानि- समान ( I. 13.); मूंठि- मजीठ ( I. 125. ) भालि - विशाल ( II. 55 ). [A] 2. Terminational: (i) Hesitation between उ and अ. in Direct case. This hesitation is found in Ap. stage also. In text for example, विमल कपोल- सुविसालु (I. 22.) अंग (I. 20a)-अंगु (I. 34 b; 43a) अनंग (II. 65a)- अनंगु ( II 16b; 60,a ) etc. (ii) Hesitation between final 31 and 37 in Direct case pl. This is also found in Ap. Stage : मुहरिया; कुहरिया- सहकार ( II. 5b.) पिका (II. 7b.)- गुण ( II. Ta); गहगह्या (II. 7a) थ्या-अंत (II. 3b.) । (ii) Hesitation between 311 and 27 in the 31 ending sk. fem. nouns. The case is the case of shortening a final vowel. Similarly, ई ( tem. ending ) is shortened to s and the final इ at times disappears. (a) As a further change the अ-ending thus arrived Page #19 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . 13 . Again aft to 37 .in the case of a particle #< SK. #T.(11. 24a etc. See Index ). . . . . . . . . .. (c) Similarly the shortening of fem: ending, i to is imore normal while s-ending is preserved but is pronounced as short .::.. .. TETTE< sk. rent (I. la. ); HİST ( II. 33a.) niata < ski Hotel.cf: Mg. HIFT : (I. 1la.). faciefor <.sk. facteunt ( I. 16.) arla Page #20 --------------------------------------------------------------------------  Page #21 -------------------------------------------------------------------------- ________________ लघुवाचना तथा बृहद्वाचना समन्वित वसन्त विलास फागु Page #22 --------------------------------------------------------------------------  Page #23 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Infणाग्रीसर्वशायनमापदिलउसरमतिर चिनारचिमुवसंतधिलाखानीगाधर इकरिडासिवादुणिहंमलुनासु याइंदेंसधारहारधवलायाश्चतपद्मासनाधावाशीवर दंडमडिलक्यासवस्वानुमायावस्मफत्तशंकरपटनिति दिवःमदावंदिताामावःयासरस्वत्तालगवतीनिःशावमाडायहायताप्रशवराशिसमरतिदयकत्तलीसवसंताall सिपसरपरिमलानरमलयादिमाशताइहसावलेवनयधायघामामारकमादिवसाधारसनोमनी amशिवताणामानवीनवनिताकञ्चतिशिलिनुपासुक्षिमासालनयनतारालिमक। DAHRAIरयासचिसदिकारपबिंबुडेवहुलंनदंशिसयरगनोगंथतिल्लाबिनगवेणीविरयंनिलंतिननहाय mमयाजालामरकंऊमम्मियसेवी तिडिलायरामशशिरविनियबलायन्नावसंहासक. मायादिगापमहमहासविसहकारा चितुवनिमयजयकाथिाकारचकरईयारा॥श्रीम मातधिसतिसहकारमा हारहायोमछानधदायिपुवकिपुकाकिलोयामंत्री HIसमयसायनिनापारमलबादकज्ञालहकमलयममारामयाहीपशिप्रामाजीसा IINAरिदमालीकमलमऊलजाशालमहालयताशुवनश्तवावरमलबदलान्चंगकाला यंत्रनिर्मकासरीधारामाराध्यतःमजलरयवावोत्यमामधवादाशमाननीजनमनकामना वालादानानिष्टवालिकालमत्राकामीअंगिसहाशकावेरीरस्समासस पाकलाटावापानम्तमयसनदिनालालनःम्यरमालाललाटानलाहोलकर साकामागिसहाशकावेरीतीरसमोरुहसुजगवधुउकलाविशि मांडमालोललाटीनलाहीलझललितनतास्पिलालाविलाल, ययाप्रकोनाकृतीतररसुनिलजमम्ममतदएबिदएमोनिनीमानाकामामनि विगणकात्यलप्रतिमासनकालिस्त्रहाकशुक्लताऊसूमैरमोनागा The Devasā Pādā, Ahmedabad Ms. r Leaf 1. a (Beginning) तेश्वविचचिरीमापातामभूनिरसयागमन्यपुष्पासौतापसेटतानिजाननवारिवानिपश्चालानेदयराबासमतिमा मिनिमामालिइरसगंधावयएलापनेकरवस्तबकेशचालेकंकोस्यकेदमनकेनवमालिक्षायोयना EN लनिधियोतुजंगकामेनश्वनारायरीझगायाधचालाएक्जिसवाविवरणास्वमरनिहालाणामायावरील इनिराहानिरपेशलगाए प्यातियतिपुनरेवमुनापयतिापद्माकुराष्पपिनातिनालियानासबदन्तमा शिमलटालाकांतावियागविधुर.फिलचंचरीकापसागरवधरिमराम्रशिरितारबश्वसमालइविरहबEE हवनाअवगहतरणीय गायनमनकमसिनामंजरी नषपदाधफलमालिघ्रतांसानिरस्मानचकिंनरंतगगरीयमा केवलमा घरेलयरसवालिचरणानयज्ञाचंयालि रसगंधाक्डइएदोहगलेगाथागअप्पुबंधएपश्च। लांबनताहिमहिमगिरी कारंजलेसारासिद्धादनपाद या:विषवलपोस्टिनाकंरिकारनपतनविक्शुदारिता सरप्रसवेलसहित दुवेश्सानियतमरलमंगा करागरसकोरिखकोडाजवितारिणविरासशसविखारोRE ज्ञापपरप्रेमसद्धातीप्राजातामाईमचीतिविद्धसायवन नाबमालीयाबालाघमंडिमधीतियन्पासतावदुपमहसहम्मत गालोलविनोस्यमसुमनलतासासुमतसरजसकालकामकालाबालाकदपयासिकिनवालिकाएपकिपडालनलाबजा। लताबमानमरविचालकिशामरावामरवनिमनबेठायठपातकोश्वानाशरवरीसतबंधनोमोशनललोकांतीकंपिउन नामकरंदिमालतीपदामिनावदमिनीलामनवन्नेहावसरिलेस्सरपाकश्यत्तमस्लादेहायग्रास्त्यिद्यपिसवत्राना। मीरजरा नितारमलेशहंसस्यामानसंमानसंचिननिश्चराअनामनामनक्षतरैगितारतमालमाराला गोमुरतरंगिामविखनसंयधाराचमरस्लपंकजेमधमतरसोरत्त्यानवंचंबनिवासमरपलसकरांबलावलाधव लाखासिावत्तरिकलिततिसलीग्राकरण अधुर निमाडियभ्नयातचिमनेनतिश्नामुचमचम विदारकराकेतक कुसुमसौरमतो। नाम्यमारतिष्पेनिषश्यदःपक्षमाएगुणमदिमखगराउापिईपल्यकिऊसमरमरालोदएपारक्षिगुलवनिमुझसहायःसर्वसा मारवजीजनननवरकेदाकवियत्वातसपुनरकगोम हगताचारितारामयनितरुपये मिलेचनानांविलि पारनिजत्रायरंजारजवाणलोटाहिधनरगुलवैतरविसे दिला माइतिवसंतविलाससमामा The Devasā Pādā, Ahmedabad Ms. : Leaf 5 b ( end) Page #24 -------------------------------------------------------------------------- ________________ गय४६ एषणाबहिणवदनपीराजहंसीवनासकलकानुषवल्लाकंदमहालकल्यानमरशमवतांशिकामधेनु कंवानदिइनकमलहस्तासारतीकल्पनामालिनीद) सिलसरमतिअरविमुरचिमनसंतविलामुराफागपंयडायलिसिखियमकलेक्तामा बिनु वक्षनशदितिमयपतिनाविलाविपीविरयतिलामतहा गमागप्पारायाजबालाराजाममिवघागवतिठिल्लायातमन्नमिसिरविणिनियवनापन्नावसमावावमहाचंधापजनियसमरविमिघरतिहिवरतितपायवमतापम श्दतावामयामलालरमलयादिमिताधियामाऊरावादक्पायकारका किलायनावरंकूजामचिनीमानविघातदकं तदेवजातेववनमारस्पायन एजातिवस तवणाराणगदारामहमत्यास विमहकाराचितवनिजयजयकारधिकारमकरतिपादरम्याणितानियादलीमदमा निकालाकांतारमानानुनि रालकाता कामा रनमडगडलक्षामिशरतसिवानरुपावरतिमधुमाधवीrana रक्ष्यिकदलीहरदाहरमंडयमालावलियावारणमुदरवरवालावधशालाविय मापामवरणानाचारागारागापातेनियततितकापाडापाडासानासमविताःसासंशशासनात्यस्मिन मरत विशवाय्याएवातासाळवावानावनस मखिफामुकयामुवाहादयवरगिाकामनिसागुलवेसरखेमरवरश्य स्थगिपतिदंतरयाशादेवमारेइमासिदागरममिमपाऊणता (हसवेतिघरमसिमसालियासपातिजियपर्डमिक्षणाईपिछविसंता तिलकाछंदशानिमविदसवणेसहमानिनिमावायोवनमदिहिंनदंपतिदंपतिए माध्यवानगपावरपदयपाडतागमालगित-लफितेनजरत्याश्रीमानजगतिमदयन्न जिन्नातिरामभकामायमतिमदाम्मतवाम्मान वसततिलकारखातरानुपक्षानुनद्यावातनयमसुरंगारानुकरश्नवतंगिहिरंगिहिरानम्रपंयासम्वयंचहरयारहाणानायनानियतसतत्यक्षा पदामारावावामगावरचावपाववतायत्तस्मन्मालगवानाममायक्षायपवसंततिलकामयणनिवयणनिरापतापकाइनाणाकिसलयामासामताका रक्षाकमाणिणिमाणायाम्राषामारदाकक्लितरुणावतिनारीगछतरमपवारणंमदनास्तिमसातताsamचायोकिाश्लत्रावलाडालाहशालाह भारतवाडाकामतपत्रकारवाश्यभाश्मपाडसादरपत्पजतमानमववियहननरतिगतंचपुरवयपरततातिरदसलदारतासारमतरमतरमवाना तविलंधितछंदानाइमलीनिरिंगामहिमायटिमामटिमा नयागामयण महावदुनसलियासहियरियमतापश्याशिवरायदिनुकाहीपहिश्यनियरस Āgrā Ms of sgargar Leaf 1 a (Beginning ) लतामाल निवासरियाजण्यमदनांतनवमंजराचनषदोगंवफसामानधनामा दिनरम्यासवकिनरंतागरीयसीकवतमाघरछासखियालवरणिनपंप श्वापलेश्वगंधारुडश्दाहरलागड्यागसनिवेधातमिमणसगलायागधगाहमणमारिनायम्पारसमरकिंमलतसिावंतीत्यरवणराए मनश्नह परायपुजाणुतलवसविन्यायालंगथकनरम विमादमागईलामुरगुणपरिहरियपतनियरंजडागर्मममपातासहसंमूलण इरवालयवालाभिक्तिणिामावालविलमिवाविधानतमसनिहालश्माययावरियानिणिनियगुणनारणस्पनत्रयलायुपश्नावात्परागणदि नादिकार्यसमिद्धमाया तिसुनेगलापारीक्षीतवादाडिमकेद गारुपणरतारतिमानुवतिराश्मयुनाश्यपमहिमातभुगतरुविविंगुकिंदकमुमरमळाडझमाड़ पारधिमकासनसंस्लिातवियतमेपशाडपत्यादरादेकस्पानयने निमील्यविहितकाडामुबंधष्ठलगतिर्यनकितकाधरपुलकाश्मपावसाम्भन्मदात सिरमपरपुलकीमत्तेपिरवुबतिपकडिकरुणामविउलताना वित्तेबातमरविवालिकिसागरामरवितसिमालसाधारणामुम्पृक्यालुव शहरामनास्पतगरागिणीमानकरगेरिठरतारतामुमारी तारी नरन्तकः॥७णिपरिनाऊनिराजवीसावाआगामधनुतगुणवं दवसंतविलामुनिगा तिवसंतविलासासमाना ॥र्मवत्प पंफालानमामेशलापक्षेषछातिवासामवारेलिरवापरानेनात्तस्पार Agra Ms of लघुवाचना Leaf 3 b (end ) . Page #25 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वसंत विलास . [लघुवाचना] द्रुहिणवदनपने राजहंसीव शुभ्रा सकलकलुषवल्लीकन्दकुद्दालकल्पा। अमरशतनताघ्रिः कामधेनुः कवीनां दहतु कमलहस्ता मारती कष्मलं नः ॥ मालिनी छन्दः ॥ __[] पहिलउ सरसति अरचिसु रचिसु वसंतविलासु । - फाग पयडपंयबंधिहि संधियमक भलभास ॥ विवोढे बहलं ण दिति मयणं णो गंधतिल्लाविला. . ... वेणीओ विरयंति लिंति ण तहा अंगम्मि कुप्पासयं । .. . जं वाला मुहकुंकुमम्मि विघणे बटुंति ढिल्लायरा .. तं मण्णे सिसिरं विणिज्जिय बला पत्तो वसंतूसवो॥ ३ सट्टाबन्धः॥ The Ms. begins with lleoll and the Sk. verse. The order is that the Sk. verses are followed by the oC. verses. The Sk. verses and. OG. verses are serially numbered in the Ms. and so in the text. Thus in all, the present recension has 118 verses, OG. verses being 52 in number and the residual Sk. & Pk. verses 66 in number. The Ms. as is pointed out begins with . a Sk. verse. The number represents the verses serially and a, b, c, d represent lines. For example 1. c. means verse 1, line 3. . 1. c. Jalfe for Failu; arfa for prat The nasal following a vowel forming the conjunct in th bodye of a word in Sk. verses is represented in the Ms. by an Bheart on the previous vowel. In the text I have represented it by a nasal-conjunct. In OG. verses the 3gfart is preserved throughout as usual. 3. a. बिंयुद्धेः दिति; c. व for वि; वला for चला. In the Ms. + is many a time represented as q and at times a as. .. . Page #26 -------------------------------------------------------------------------- ________________ घसंतविलास . [पध ४-११ [२] पतुतिय समरवि सिवरति हिव रति तणीय वसंत । पसरई दह दिलि परिमल निरमल थ्या दिसि अंत॥ ४ (२) आम्राकुरास्वादकपायकण्ठः पुंस्कोकिलोऽयं मधुरं चुकून । । । मनस्विनीमानविघातदक्षं तदेव जातं वचनं स्परस्य ॥ ५ . . . उपजातिः ।। [३] वसंत तणा गुण गहगह्या महाया सवि सहकार। त्रिभुवनि जयजयकार पिता रघु करहिं अपार ॥ ६ (४) रम्याणि तानि कदलीसदनानि कान्तं कान्तारभूमिपु लुठन्ति वरालकान्ताः । कान्ताः प्रसूनमयमण्डलमण्डपपु सिन्दूरपूरितसिचः पुरुषाश्वरन्ति ।। . मधुमाधवीछन्दः ।। वनि विरचिय कदलीहर दीहर मंडप माल। .. तलिया तोरण सुंदर बंदुरवाल विसाल || ८ (८) दिव्यस्त्रीणां सचरणलालारागाः । रागापाते निपतति पुष्पापीडाः । पीडाभाजः कुसुमचिताः साशंसं शंसन्त्यस्मिन् सुरतविशेष शय्याः ॥ ९.. वातोमिछन्दः ॥ [५] वलि विलसइ सवि कामुक यामुक हृद्य च रंगि। काम जिसा अलवेलर वेस रचइ वर अगि॥ १० (११) छुल्लंति देतरयणाई गदे तुसारे . ईसीसि चंदणरसंमि मणं कुणंति । इम्हि सुवंति घरमज्झिमसालियासु पायति पुंजियपडं मिहुणाई पिच्छ । वसंततिलकाछन्दः ।। 6. b. पिकारयु. 7. b. कांतारस्थानेषु for भूमिघु. 8. a. बिनि विरचिय. : 9: b. पुष्पापीडा; c. सासंश; 'd. शंशत्यस्मिन् ; वातोम्मीछंदः । . . 10. b. वेसरचरइ अंगि.. Page #27 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पद्य १२--१८ ] . वसंतविलास . [६] जिम जिम विहसइ घणसइ विणसइ मानिनिमानु। यौवनमदिहिं उदंपति दंपति थाहिं युवान ॥ .. १२ (२७) . उत्तुङ्गपीवरकुचद्वयपीडिताङ्ग मालिङ्गितः पुलकितेन भुजेन रत्या। . .. श्रीमाअगन्ति मदयन् नयनाभिरामः . कामोऽयमेति मदपूर्णितनेत्रपनः ॥ ___ : वसन्ततिलका ॥ [७] रितुपति राउ प्रधानु उद्यानु ते नयनसुरंगु । राजु करइ नवभंगिहिं रंगिहिं राउ अणंगु ॥ १४ (१६) शम्भुस्वयंभुहरयो हरिणेक्षणानां येनाक्रियन्त सततं गृहकुम्भदासाः । वाचामगोचरचरित्रपवित्रिताय तस्मै नमो भगवते कुसुमायुधाय ॥ वसन्ततिलका.॥ [८] मयणु जि वयणु निरोपइ लोपह कोई न आण। किसलयमिसि असि ताका हाका माणिणिमाण ।।१६ (२१) . आम्रशिखांमारूढाः कोकिलतरुणा वदन्ति नारीणाम् । गच्छत रमणं शरणं मदनोऽस्ति महाततायीव ॥ - १७ . .. आर्या ॥ .. कोइल आंबुलाडालिाह आलिहिं करइ निनादुः । काम तणउ करि आइसु आइसु पाडइ सादु ।। १८ (२३) 12. b. उदंप reads in Ms. like ·नुदंप. 14. a. राउ reads in Ms. like रानु; · probably the peculiar ___stylistic way. of writing उ. . . 15. a. रहणक्षणानी for हरिणेक्षणानां. C. पवित्रताय. ... 17. a. PigralEGTE; q is written for u, the general characteristic ____ of the Mss. of these times ; b. महातंताईव - ... 18. a: आवुलाडालिहि Page #28 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वसंतविलाह [ पधं १९-२६ त्यजत मानमलं वत विग्रह पुनरेति गत चतुरे वयः। .. . . परभृताभिरिदं समुदीरिते स्मरमते रमते स्म वधूजनः ॥ १९ - द्रुतविलम्बितछन्दः ।। [१०] नाहु म छीछि रि गामटि सामटि माणु अयाणि । मयणु महाभड न सहियइ सहिय हियइ हाइ वाणि ॥२०(२५) रायविरुद्धं नु कहं पहिओ पहियस्स [1. A.] साहइ ससंको । जत्तो अंयाण दलं ततो दरनिग्गय किपि ॥ २१ . गाथा ॥ अपहरन् सरसीरुइसौरभ मधुकरैर्मुखरैरनुधावितः । . मलयगन्धवहो हरिणीदृशां सुरभिषु वसितेपु. निलीयते ॥ २२ द्रुतविलम्बितछन्दः।। [११] आंचुलइ मांजरि लागइ जागह मधुकरमाल । भूकइ मारु कि विरहिट हिया कि धूमबराल ॥ २३ (३३) क्वचिन्मल्लीवल्लीतरलमुकुलोद्भासितवनाः क्वचित् पुष्पामोदभ्रमदलिकुलाबद्धवलयाः । श्यचिन्मत्तक्रीडत्परभृतवधृथ्वान भगाः । क्वचित् कूजत्पारापतविततिलीलामुललिताः ॥ . २४ . ......... शिखरिणी छन्दः।। , [१२] धूमइ मधुप सकेसर केसरकुलुमि असंख । चालतह रितुपति सूरइं पूरई झुभट कि संख ॥२५ (२९) चम्पक यत् तव कुसममिदं गन्धं रूपं विभति। .. सौभाग्योपरिमारिका तदियं परिनरिनति ॥ २६ 20. a. गामटि written again -in the Ms. but scratched out. b. महावड for महाभड्ड. 20. b. aifo for efor. . 21. b. अवाण for अंबाण. 22. b. स्वसितेषु for श्वसितेषु 23. b. हिय for हियइ. . ... 24. b. -दलिकुलावद्धबलयाः d. शिखरणी, 26. a. गंधं रूप विभर्ति । The metre is not mentioned at the end of the verse 26, though it is दोग्धक (दोहरो). b. परिनरिनति. Page #29 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प, २७-३४ ] . वसंतविलास . [१३] चांपुला तरुवर नी कली नीकली सोवनवानि। मार मारग उदीपक दीपक कलिय समान ॥ २७ (३१) सुरभिसङ्गमजं वनमालया नवपलाशमधार्यत भगुरम् ।। रमणदत्तमिवानखक्षतं प्रमदया मदयापितलज्जया ।। २८ द्रुतविलम्बितम् ॥ [१४] केसुय कलिय ति वांकुडी आंकुडी मयण ची जाणि। विरहिय ना इणि कालि ज कालिज काढइ ताणि ।। २९ (३४) . चञ्चश्चन्द्रमरीचयो मधुलिहः स्निह्यत्सुहृत्सङ्गमः श्रीखण्डं मलयानिलं पिकवधुसोत्कण्ठकण्ठध्वनिः । उन्मीलनवपाटलीपरिमलः प्रेयस्विनीविभ्रमा . अष्टौ तत् खलु हर्षवर्वविधयः श्लाघ्याः सुराणामपि ।। ३० । . शार्दूलविक्रीडितम् ॥ [१५] यांधइ कामु ति करकसु तरकसु पाडलफूल । माहिं रच्या कि रि केसर ते सरनिकर निनूल ॥ ३१ (३२) . क्षिप्तेषु पञ्चविशिखेषु नखावलीषु कामेन चञ्चलतराणि वधूमनांसि । खण्डयन्त एव कथमद्भुतवेल्लितच. . . . . किङ्किल्लिपल्लवगणो न भवेत् कृपाणः ॥ ३२ . . वसन्ततिलका ॥ . [१६] वीर सुभट कुसुमायुध आयुधशाल अशोक । - किसल जिसा असि झलकई शबकई विरहिणिलोक ॥३३ (३५) उत्कृत्तदन्तदशनश्रुतिसत्परोहद्गन्धाश्रितभ्रमरराजिविराजिमध्यम् । आभाति केतकदलं त्रिजगद् विजित्य मोत्तम्भितं विजयपत्रमिव स्मरेण ॥... . - वसन्ततिलका || 27. a. सोवनवनिः .28. b. नषक्षतं. . 29. a. कायइ for काढइ. 30. b. श्रीषंडं. 31. a. वाधह कामु नि . 32. a. पंचविशिषेषु, 33. a. कुमायुध for कुसुमायुध. . 33. b. झवकई... Page #30 -------------------------------------------------------------------------- ________________ संतविलास पद्य ३५-४२ . [१७] पथिक भयंकर केतु कि केतुकिदल सुकमाल । अवर ति विरहविदारण दारुण करवतधार ॥ ३५ (३६) वल्लंहसंगे सुहियाण सुहियसुहिओं स एस महुमासो।। पुणविओगविहुराण स उण मरणं विसेसेइ ॥ .३६ गाथा ॥ [१८] इस देखिउ वन संपइ कंपइ विरहिणिसाथ। .... हरखु धरइं हंसगामिणि कामिणि छई जिल नाथ ॥ ३७ (३७). धन्यास्ताः सखि योषितः प्रियतमें सर्वाङ्गलग्नेऽपि याः .... प्रागल्भ्यं प्रथयन्ति मोहनविधौ व्यालम्व्य धैर्य महत् । अस्माकं तु तदीयपाणिकमलेनोन्मोचयत्यशुकं .. . कोऽयं का वयमत्र किं च सुरतं नैषा स्मृतिर्जायते ॥ , ३८ . ... शार्दूलविक्रीडितम् ।। [१९॥ रासु रमई मन सरलिय सरसिय निज भरतार। . दीसहं तें गयगमणी च नभणीय कुचभर तार ॥ ३९ (५१) वक्त्रं पूर्णशशी सुधाधरलता दन्ता मणिश्रेणयः । कान्तिः श्रीगमन गजः परिमलस्ते पारिजातद्रुमाः। ‘वाणी काम[1. B]दुघा कटाक्षलहरी सा कालकूटच्छटा . तत् किं चन्द्रमुखि तदर्थममरैरामंन्धि दुग्दोदधिः ॥ ४० शार्दूलविक्रीडितम् ॥ [२०] सहजि सलील मदालत आलसिया तर्हि अंग। रंगि रमहिं अबला पनि लावनि संयरि सुरंग ॥ ४१. (५४) द्रुततरमपरस्या जालमार्ग गंताया ललितललितवेणिः पीवरश्रीरुरोज। शतमखमुतं कायच्छायचौर्यापवादाद् अभजत घटसर्पो मन्मथस्यैव दिव्यम् ।। . ४२ मालिनीछन्दः॥ 36. b. न उण for स उण. 37. a. देषिउ. 37. b. हरपु. 38. a. या for याः 38. C. उन्मोचयत्यं for नोन्मोचयत्यं. 38. d: के वयमत्र for का वयमत्रं, कि वि. 40. C. कालकूटछटा. 42. a. मपरम्या जालमाग्गे. . 42. d. घटसप्पो. . Page #31 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ट्वात सलक्ष्यते पञ्च ४३-५१] वसंतविलास - [२१] वेणि भणउं कि भुजंगम जंगम जमणतरंग। राखडीजडिय तिमाणिक जाणि कि फणिमणि चंग-॥४३ (५५-५८) कर्णे वल्लभवाचिकं मृगशः प्रख्यापयन्त्यो निशि • श्यामेशे मतिविम्बिते रदमये तत्कुण्डले चोज्ज्वले । तस्मिन् कुअरपञ्चकस्य घटनां दृष्ट्वेति संलक्ष्यते लगाः पञ्च गजाः कपोलफलके तन्व्याः शशाङ्कद्वयम् ॥ ४४ . शार्दूलविक्रीडितम् ।। बद्ध्वा नयनवाणान्तं न स्यातां परहृदुभिदे। यदेतौ कृपतौ नैव भूचापौ गुणशालिनौ ।। ४५ [२२] झलकइ विमल कपोल कि सोल कला सुविसालु।। भमुहि कि मनमथ धणुहिय गुण हियडइ वरमाल ॥ ४६ (६१) सर्बेन्द्रियेषु नियतं चक्षुपश्चक्रवर्तिता । । यदस्य भूलतां छत्रं नासादण्डो विराजते ॥ ४७ यथा यथास्याः कुचयोः समुन्नतिस्तथा तथा लोचनमेति वक्रताम् । अहो सहन्ते यतः नोऽपरोदयं निसर्गतोऽन्तमलिना मनागपि ॥४८ वंशस्थछन्दः ॥ मृदुभुजलतिकाभ्यां शोणिमानं दधत्या चरणकमलभासा चारुणा चाननेन । .. विसकिसलयपद्मात् प्राप्तलक्ष्मीणि मन्ये । । विरहविपदि वैरात् तन्वते तापमङ्गे ॥ . . . ४९ [२३] तिलकुसुमोपमु नाकु रे लांकु रे लोचन दी। . . किशलय कोमल पाणि कि जाणि कि चोल मजीठ ॥ ५० (६३) दृशा दग्धं मनसिजं जीवयन्ति दृशैव या। • विरूपाक्षस्य जयिनीः संस्तुवे मृगलोचनाः ॥ ६१ 43. b. राषडी; मणि चंग is not in the Ms. 47. b. नाशादण्डो, 48. d. निसार्गतो... 49. a. लतिकास्यां for लतिकाभ्या. 49. c. विश for बिस, 51. b. जयिनीः and मृगलोचनाः Page #32 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५२ ५४ .. वसंतविलास . [पच ५२-३२ अधरे यदि जानीयुः सुधा वसति योषिताम् । समुद्रमथनारम्भं न कुर्युरमरास्तदा ।। [२४] हरिण हरावइ जोतीय मोतीय ना सिरि जाल । रंगु निरूपा अधर रे अधर किया ति प्रवाल ॥ ५३ (६२) सुतनु वितनु वाचं मुञ्च वाचंयमत्वं ... प्रणयिनि मयि मानं किङ्करे किं करोपि । अथ यदि तव चित्ते सापराधोऽस्मि तस्मान्निजभुजयुगवल्लीपाशवन्धे विधेहि ।। सरसीः परिशीलितुं मयागमि कम्पीकृतनैकनीता। अतिथित्वमनायि सा दृशोः सदसत्संशयगोचरोदरी ॥ ५५ हृतसारगिवेन्दुमण्डलं दमयन्तीवदनाय वेधसा । कृतमध्यविलं विलोक्यते धृतगम्भीरखनी खनीलिमा || ५६ . [२५] बाहुलता अतिकोमल कमल मृणालसमान । जीपइ उरि पंचानन कानन नही उपमान ॥ ५७ (६४) कसिणकलिओ पहोलइ वेणीदंडो थणाण मज्झम्मि। तुइ सुंदरि पुरय महानिहाणरक्खाभुयंगो च ॥ ५८ [२६] अमिय कलश कुच तापणि थापणि तणीय अणंग। तिह नउ राखणहारु रे हारु कि धवल भुयंगु ॥ ५९ (६५) ‘मृद्वनि कठिनौ तन्धि पीनौ समुखि दुर्मुखौं । .. अत एव बहिर्यातौ हृदयान् ते पयोधरौं ॥ ६० स्वकीयमुदरं भित्त्वा निर्गतौ च पयोधरौ।। परकीयशरीरस्य भेदने का कृपालुता ।। आभाति रो[2. A.]मराजिश्चलदलिकुलकोमला विशालाक्ष्याः। . नामिविवरान्तनिर्गतमदनानलधूमलेखेव ॥ .. . ६२ 58. b. भुयंगु ध्व. 60. a. दुर्भुखों... 60. b. वहिर्यातो. 62. a. सुरति संप्रामि . 62. b. समाहु for सन्नाहु. Page #33 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पथ ६२-७० ] यसंतविलास [२७] नमणि न करहि पयोधर योध रे सुरतसंग्रामि । कंचुकु तिजहि सन्नाहु रे नातु महाभड पामि ॥६२॥ (६६) धन्यास्त एव चटुलायतलोचनानां . कन्दर्पदर्पधनपीनपयोधराणाम् । । क्षामोदरोपरिलसत्त्रिवलीलतानां दृष्ट्वाकृति विकृतिमेति मनो न येपाम् ॥ .६४ । विविधवचनजालैर्भासयन्तो निजास्यं श्रुतमधिकमजसं पण्डिता मण्डयन्तु । जघनमरुणरत्नग्रन्थिकाञ्चीकलापं . कुवलयनयनानां को विहातुं समर्थः ॥ ६५ पुष्पार्थ प्रहिते गुजे निजचलन्नीलाङ्गिकाविष्कृतः सल्लावण्यलसत्प्रभापरिधिभिर्दोमूलकूलंकषः । ... ईपन्मेघविमुक्तविस्फुरदुरुज्योत्स्नाभरभ्राजितो व्योमाभोगमृगाङ्कमण्डलकलां रोहत्ययुष्याः स्तनः।। ६६ ... [२८] नाभि गंभीर सरोवर अवर रे त्रिवलि तरंगु । __ जघन समेखल पीवर चीवर पहिरणि चंग ॥ ६७ (६७) - वृत्तानुपूर्वे च न चातिदीर्घ जो शुभे सृष्टवतस्तदीये। . शेपाङ्ग निर्माणविधौ विधातुविण्यमुत्पाथ इवास यत्नः ।।.६८ . . .. दोषैर्मुक्तं गुणैर्युक्तमपि येनेप्सितं वचः । ... स्त्रीरूपमिव नो भाति तं ब्रुवेऽलंकियोच्चयम् ।। ६९ [२९] निषिधिपणइ विधाता घडी जाघडी कहणु न जाइ । करि कंकण पड़ नेउर के उर बांहडियाई ॥ ७० (६८) 62. This ou. verse is misplaced. here. Its proper place is before Sk. आभाति... verse ( Printed Text Page. 8), whose - No. is should be 63 62. a सुरति संपामि 62. b. समाहुः for सन्नाहु.. 64. b. कन्दर्पदर्प. 65. b. मजलं for मजं- . 66. d. मंडलकलं रोहत्यमुख्यास्ततेः 68. a. सुमे सृष्टिवतः for शुभे सृथ्वत-. .69. b. येनोप्सितं for: येनेप्सितं. 70. b. हिडियाई for मोहिडयाइ. .... .. . Page #34 -------------------------------------------------------------------------- ________________ * घसंतविलास [पद्य ७९-७९ मह उपरि चिय वाणा निहिगा पंचा वि पंचसर तुमए । .: अण्णाओ गयगईओ जइ मारसि चावलट्टीए ।। ... ७१ [३०] जे किमइ गजगति चालइ लालइ विरहिणि अंगि। बोलइ बिरहि करालिय बालिय ते बहुभंगि ॥ ७२ (२८) ..दे कहह कह गमिज्जइ पणईण विणा अणेगहएण। उम्मत्तपरहुयबहूमुहलिज्जतो महूमासो ॥ ७३ [३१] रहि रहि तोरिय जो इलि कोइलि स्य बटु वास। नाहलउ अजिय न आवह भावइ मून विलास ॥७४ (३९) . परं जुन्हा उन्हा गरलसरियो चंदणरसो . खरं खारो हारो हिययतर्वणा देहदमणा । मुणाली वाणाली जलयदिजलद्धा तणुलदा निविट्ठा जं दिहा कमलययणा सा सुनयणा ॥ ७५ [३२] उर वरि हारू ति भारू मू लयरि सिंगारु अंगारु।। चीतु रहइ नवि चंदनि चंदू नहीं मुझ सारु ॥ ७६ (४०) : .. . . . निदाभंगों अइपंडुरतणं दीहराई नीसासा। .. जायते जल विरहे तेण समं केरिसं माणं ।। ७७ [३३] हल सखि दूखु दुनीठउ दीठउ गमइ न चीरु । - भोजनु आजु उवोठउ मीठउ सहिय न नीरु ॥ ७८ (४१) - अयि विधु परिपृच्छ गुरोः कुतः .. ...... स्फुटमशिक्ष्यत दाहवदान्यता । . . . . . । ग्लपितशंभुगलाद गरलाच कि. . :...:...: किमुदधौ जड या वडवानलात् ॥ . . . ७९ 71. a. उवरि for उपरि; चिय for चिय; b. अन्नाउ गयवईउ. .:72. b. पालिय for बालिय.. .:74. a. वोरियः for तोरिय. .75. b. हिहय for-हियय. .. . 75. c. वागाली for पाणाली. 79. b,' अशिष्यत for अशिक्ष्यत. . vi Page #35 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . पद्य ८०-८८] - वसंतविलास [३४] सकल कला. तूं निशाकर स्था करइ सयार संतापुः। अबल म मारि कलंकिय संकियइ स्या हिव पाप ॥ ८० (४२) सो णिक्कुवो जुवाणो जडाण सहिओ सुदारुणो दाहो।। दुहासओ अणंगो न याणिमो म किं होही ॥ ८१ [३५] बहिनूए रहइ न मनमथ मन मथतउदीहराति । ., अंगुं अनोपमु शोषइ पोषद वयर अराति ॥: ८२ (४४) वामेतरजवायां संजातं स्फुरितमेक्ष्य हरिणाक्षी । .... “प्रियपुरुषस्यागमनं तदा च मुलभं मनसि मेने ॥ ४३ [३६] सखि मुझु कुरकइ जाघडी तो घडी बिहु लगह आजु। १ , दूख सवे हिव वासिसु पानिसु प्रिय केरउ. राजु ॥८४. (४६) गतोऽस्त घमांशुव्रज सहचरीनीडमधुना ......... - सुखं सुष्याद् भ्रातः स्वजनचरितं वा[2.B. ]यसकृतम् । मयि स्नेहाद् बाष्पस्थगितनयनायां गतघृणो... रुदत्यां यो याति त्वयि स विलपत्येष्यति कथम् ॥ ८५ [३०] विरह हियइ तिह भागलउ कागुलउ कुरलंतु पेखि । . वायस ना गुण वरणई अरणई तिह जि विशेषि ॥ ८६ (४७) कि केकीव शिखण्डमण्डिततनुः किं कीरवत् पाठकः . किं पुंस्कोकिलवत् स्वरेण मधुरः किं हंसवत् सद्गतिः । . किं सामान्यविहङ्गपोतक इस क्रीडाविनोदाकरः । काकः केन गुणेन काञ्चनमये व्यापारितः पञ्जरे ॥ ८७ [३८] धनु धनु वायस तुव सरु हउ सरवसु तुय देसु। . भोजनि दूर करंदुलउ आवुलउ जरिहू लहेसु ॥ ८८ (४८). 80. b. अवल for अवल. 83 a सांयांत for संजात; मोक्ष for मेक्ष्य 84. b. वानिसु for. वामिसु 85. a -व्रज for व्रज 85. d. -त्येषति for त्येष्यति. 86. a. पेषि for पेखि; just note that पेषि is rhymed with विशेषि; 86. b. वरनई for वरणई and मिशेपि for विशेपि. ' 87. b. मध धुरः Page #36 -------------------------------------------------------------------------- ________________ बसंतविलास [पथ ८९-९७ अत्रस्थः सखि लक्षयोजनगतस्यापि प्रियस्यागम: ............ वेत्त्याख्याति च विकू शुकादय इमे सर्वे पठन्तः शठा। . मत्कान्तस्य त्रियोगदुःखदहनज्वालावलीचन्दनः । काकस्तेन गुणेन काञ्चनमये व्यापारितः पारे ।। ... ८९ [३९] देसु कपूरिहिं वालि रे रासि रे बलिय विशेसु। सोवनचांचु निरूपम रूपम पांखुडी देहु ॥ ९० (४९) . येनागच्छन् समाख्यातो येन नीतश्च ग्रे पतिः। .. प्रथमं सखि का पूज्यः काकः किं वा क्रमेलकः ॥ ९१ [४०] सकुनविचारू संसाविध आविय तिह वालंभु। ' लभरि ते प्रिउ निरखि तु हरविय देह परिरंभु ॥ ९२ (५०) चिरविरदखिन्नहिययाण दुस्कंठियप्रणाणं मिहुणाणं । . न तहा सुरयपसंगो कहापसंगो जहा होइ ॥ ९३ [४१] कामिणि पामइ जे सुख ते मुखिकण न जाई। पामिय नइं प्रियसंगा अंगि मनोरथ थाई॥ १४ (५२) .. वाले नाथ विमुञ्च मानिनि रुप रोपान्मया कि कृतं खेदोऽस्मासु न मेऽपराव्यति भवान् सर्वेऽपराधा मयि ।। तत् किं रोदिषि गद्गदेन वचसा कस्याग्रतो रुद्यते न त्वेतन्मम का तबास्मि दयिता नास्त्रीत्यतः खिद्यते ।। ९५ . . किंता न कया अह नो करेसि. काहिसि न सुहा इत्ताहे। अवहारेण अलज्जिर साहसु कयरे खमिज्जन्ति ॥ ९६ , . [४२] बोलावइ तउ नहुयर बहुयर भगि भतार।.. - एक दियइ ति उपालंभ वालंभ मुखि मुवि बार ॥ ९७ (७०) 90. a. पांघुटी for पांखुडी. ... 92. b. निरपि for निरखि; हरपिय for हाखिय.. 93. a. दूरउठिमाण for दूरुकंठियमणाणं; मियाणं for मिहणाण, . 96, a. फरेमि for करेसि. b. कयरि for कयरे. 97. a. योलावद Page #37 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पंध. ९८-१०६ । . . बसतषिलासे सुभाषितेन गीतेन युवतीनां च लीलया। मनो न भिद्यते यस्य स योगी अथवा पशुः ॥ ९८ [४३] सुरुकुलइ मुखु भचकोडइ मोडइ ललबलड अंगु । वदनमयंकु विखोडइ लोडइ मधुवन रंग ॥ ९९ (७१) कच्छिपिच्छरीणं चंडल्लविरीण वंकहसिरीणं । . . वंकममिरीण पुत्तय पुन्नेहिं जणो पिओ होई ॥ . १०० - [४४]. बोल ते ललवलली य बलति य उत्तरवाणि । वचन कि किरण निशाकर साकर परतइ जाणि ।। १०१ ( ). मन्दाक्रान्ताधरकिसलया पाणिपझं दधाना . गाढाश्लेषप्रणयशिथिला वेपमानाङ्गयष्टिः। स्विद्यवत्रा पुलकिततनुः किंचिदुन्मीलिताक्षी .... चेतःप्रीतिं जनयति भृशं नूतनोहा विवोडः ॥ १०२ [४०] पाडल छइ अतिकुंवली तूं अली अलि म धंधोलि। .. तूं गुणि वीधु ति साचउ काचउ मही म विरोलि ॥ १०३ (७३) निरानन्दः कुन्दे मधुनि विधुरो वालवकुले . न शाले सालम्बो लवमपि लवङ्गे न कुरुते । : - प्रियङ्गौ नासङ्ग रचयति न चूतेषु रमते. स्मरन् लक्ष्मीलीलाकमलमधुपानं मधुकरः ॥ १०४ महुमासं मत्तेणं मुक्का जाईय तं च ममरेण । . . . . . - छड्डियसयलविवेओ पाविय णं. तेण सो कसिणो ॥ १०५ [४६] विउलसिरी मदभिभल ईभल एणु अलिराज । : . संपतिविण सुकुमा[3A]ल तीमालति विसरी आजु॥ १०६ (७४) 98. b. स जोगी अथवा पशु 99. b. विलोडइ for "विखोडइ .. 100. b. पिउ in the Ms. for पिओ. .... 101. घ_Ms. of Patan reads this verse after OG.v.71:of बृहदवाचना. 101. a. बोल ते for योलइ ते 102. a. 'किशलया for किसलया Page #38 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . संतषिलास [ प १०-११ भ्रमन् बनान्ते वनमञ्जरीयु न षट्पदो गन्धफलीमजिघ्रत् । सा किं न रम्या स च किं न रन्ता बलीयसी केवलमिश्वरेच्छा ॥ . .. १०७ . [४७] सखि अलि चरणि न चांपइ चापइ लेइ न गंध। .. __रूडइ दोहगु लागइ आगइ इसउ निबंध ॥ १.०८ (७८). भमिऊण सग्गलोय गंधं गहिऊण पारिजायस्स । ..... .. भमर कि न लज्जसि चुंबतो इयरवणराई ॥ . . १०९ [४८] छाजइ नेहपरायणु जाणु भलउ सखि भृगु। । अलग थकउ रसु विमणइ दमणइ लीइ रसु रंगु ॥११० (७५) - परिहरिय पत्तनियरं जडाण गंधं तुम समप्पंतो। . . सहसंमूलणदुक्खं वालय बालो सि किं भणिमो ।। . . १११ [४९] वालइ विलसिवा विवरु न भमरु निहालइ मागु । -- . आवरिया जिण निय गुण नीगुण स्यउ तूय लागु ।। ११२ (७६) नो वाह्यरागेण विनापि कार्य संसिद्धिमायाति भुजङ्गलोपम् । रोहीतके दाडिमके च भृङ्गा ... रूपेण रक्ता रतिमाप्नुवन्ति ॥ .. . . ११३ [५०] दमुणइं गुणमहिमा तउ रातउ रूपिहिं भंगु। कुंदकुसुमरसु छोडइ माडइ पारधिरंगु ॥ ११४ ( ) दृष्टवकासनसंस्थिते मियतमे पश्चादुपेत्यादराद् ... ....एकस्या नयने निमील्य विहितक्रीडानुवन्धच्छलः । 107. b. मजीघ्रत् . .108. b.. निबंध for निबंध 111. b. Ms. has सहसंमूलण : 113. a. नावाद्य 114. प. Ms. of 'Patan reads this verse between OG. v. 83-84 . . of बृहत्वाचना. . 114 a. नमुतणई for दमुणई Page #39 -------------------------------------------------------------------------- ________________ .. पद्य ११५-११८ ] - वसंतविलास . १५ तिर्यग्वक्रितकन्धरः सपुलकाश्लेपोल्लसन्मन्मथ-. मन्तीसरसप्ररूढपुलका धूर्तोऽपरां चुम्बति ॥ ११५ [१] इक थुडि करुणी न वेजल बेउ लता नवि भेउ । . भमर विचालि किसा मर पामर विलसिन बेउ॥११६ (८१) साधारणामु स्पृहयालुवित्ताहरासु नाभ्यन्तररागिणीषु । . .. नैकत्र गेहे स्थिरतारतासु सारीषु नाराषु च रज्यते का ॥ .११७ [१२] इणि परि नाहु ति रीझवी सीझवी आणइं थाई। . धनु धनु ते गुणवंत वसंतविलासु जि गाइं .॥ ११८ (८४) .... इति वसंतविलासः समाप्तः । संवत् १५७४ वर्षे फाल्गुनमासे शुक्लपक्षे. षष्ठयां तिथौ सोमवारे लिलिखे पुण्यराजेन । शुभं स्यात् । । . . - ... ... ... ... .. . .. . . .. 115..d. चुम्वति for चुम्प्रति. ... 116. a. वेउलरता for वेडल नेउ लता. . ... 116..b. Ms. has गर for मर, म वेउ for-न बेउ. . . . ... 117. d. Ms. - has..न for • च. . Colophon : पष्टयां तिथौ for षष्टयां- तिथौ. . . . . . . . . Page #40 -------------------------------------------------------------------------- ________________ बसंत विलास [बृहवाचना]. . [१] पहिलउ सरसति अरचिनु रचिन वसंतविलासु । वीणि धरइ करि दाहिणि बाहणि हांसल जासु ॥ १ या कुन्देन्दुतुषारहारधवला या श्वेतपद्मासना ... .. .. या वीणावरदण्डमण्डितकरा या शुभ्रवस्त्रावृता । या ब्रह्माच्युतशङ्करप्रभृतिभिर्देवैः सदा वन्दिता . सा नः पातु सरस्वती भगवती निःशेषजाड्यापहा ॥ २ [२] पहुतीय शिवरति समरति हव रितु तणीय वसंत। दह दिसि पसरइं परिमल निरसल थ्या दिसि अंत॥३. ___ The Ms. क begins with र्द ॥ उँ नमो विनवल्लीकुठारायः ॥ श्रीगुणेशाय नमः ।। ख begins with ॥र्द।। ॐ नमो गणेशाय 1; ग. begins with u ॥ श्रीसर्वज्ञाय नमः; . e beginning with liecil. . 1. a. क, ग., घ., वसंतविलास; b. क. डाहणि; ख. वीणु...दाहिणि...इंसुलउ; ग. वीण...डाहुणि । वाहुणि हसल...|| घ reads entirely a different line : . फागु पयहपयवंघिहि संधियमक भलभास. 2. The के Ms. has on the previous vowel in the body of a word before the conjunct with its first member a nasal consonant; e. g. कुंद for कुन्द. In the printed text we have कुन्द representing the nasal consonant proper. Again a is found in the place of 4; e.g. ब्रह्मा for:ब्रह्मा and vice versa. At some places there are errors of language and spellings. They have been corrected; e.g. पदमासना (Ms.) पद्मासना (printed text). These remarks also apply to ख and also ग Ms. as to s. and घ. घ Ms. writes Sk. verse first and then OG. verse giving them the same number. ____d. क. सा नः पातु; ख. मां for:;.. ग. : -for नः .. ... ... . . .. .. -- 3. a. क. हवई for हव; ख. पुहतीय सिवरति समरती हिव; ग. · पहुतीय शवरति... इस ऋतु तणीअ वसंत; घ. After the Sk, verse, घ Ms. has हवंइ दूआलू । antl the od. verse begins thereafter, . . व रितु तगउ वसंत. b. ख. दिशि; आ. निरमल थ्यो दिशि अंत; घ. थ्यां दिशि अंत. Page #41 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पच ४-८.] __ वसंतविलाप्त ईदृग्वसन्तविभवेन यथा यथामी. मौढि क्रमेण दिवसाः परिदर्शयन्ति । . शङ्के पापरिमलेन तथा तथैताः .. श्यामा नवीनवनिता इत्र संकुचन्ति ॥ .. [३] बहिनूए गयइ हिमवंति वसंति लयउ अवतार। . अलि मकरंदिहिं मुहरिया कुहरिया सषि सहकार ।। ५ विबोटे बहुलं न देंति मयणः णो गंधतेल्लाविला वेणीओ विरयंति लेति न तहा अंगम्मि कुप्पासयं । • जंबाला मुहकुंकुमम्मि व घणे विज्जति ढिल्लायरा . तं मण्णे शिशिरं विणिज्जिय बला पत्तो वसंतूसवो ॥ ६ .: [४] . वसंत तणा गुण गहगह्या महमया सवि सहकार । त्रिभुवनि जयजयकार पिका रख करई अपार ॥ ७ : श्रीमद्वसन्तऋतुराजविलासभूमि .. भ्रातर्विभाति सहकारमहीरुहोऽयम् ।। . . तानप्रदायिपु पडङ्घियु कोकिलोऽय. मत्र प्रपञ्चयति कंचन पञ्चमं यत् ॥ 4. घ gives श्रीमद्वसन्त. etc (घ. Sk. St 2) which is verse 8 in क, ख, गb..प्रौढक्रमेण for प्रौढिं क्रमेण in and ख. ... 5. a. के. ग3 and लिड...ख. वहिन हे...अवतार; ग. बहिर्नु ए गयु हिमवंत... लयु... This. verse. is not at all found in घ; thus its stanza . enumeration becomes less by one. b. क. मुरिया कहुरिया...वहिकार; ग़. अलि. मुकरदिहिं मुरिआ कुहुरया सवि सहिकार .. - 6: क, ख and ग contain this Pk. stanza.. There are certain scribal irregularities which have been corrected. Sometimes . e. g. in zand 17, 31 and g before conjuncts are represented by J and s : विबुद्धे, दिति, लिंति etc. . . : a... गरिंगह्या...महिमधा and सहिकार; ख. घणसार for सहकार;. ग. · गहिगया.. b. क. पकारच फरइ; ग पाकारव for पिकारव obvious scribal error. In a every new on. stanza begins with 11. It is a OG. St. 3. . .8. The stanza is different in घ : . गतम. Page #42 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . वसंतविलास . [ पद्य ९-१३ [५] पदमिनी परिमल बहिकई लहकइ मलयसमीर। . मयण जिहां परिपंथीय पंथीय धाइं अधीरः॥ भिन्दन्तश्चन्दनाली कमलमुकुलजां धलिमुद्धलयन्तः । श्चुम्वन्तश्चतवीथीं परिमलबहलांश्चम्पकान् कम्पयन्तः । आरादारामसीमातटघटितघटीयन्त्र निर्मुक्तवारां... धारामाराधयन्तः श्रमजलरिपत्रो वान्त्यमी गन्धवाहाः ॥ १० [६] मानिनीजनमनक्षोभन शोभन वाउला वाई । निधुवन केलिकलालीय कामीय अंगि सुहाई ॥ ११ कावेरीतीरभूमीरुहभुजगवधूभुक्तमुक्तावशिष्टः * कर्णाटीचीनपीनस्तनवसनदशांन्दोलनस्पन्दमन्दः । लोलल्लाटीललाटालकललितलतालास्यलीलाविलोल: . कष्ट भो दाक्षिणात्यः प्रसरति पवनः पान्थकान्ताकृतान्तः।। १२ । [७] मुनिजन नां मन भेदए छेदए मानिनीमानु। . ___ कामीय मनह आनंदए कंदए पथिकपराण ॥ . १३ मार्गे मार्गे नूतनं चूतखण्डं खण्डे खण्डे काकिलानां विरावः । .. रावे रावे मानिनीमानभङ्गो भङ्गे भङ्गे मान्मधी कापि लक्ष्मीः ॥ (घ. Sk. St. 3.) In ख, ग. b. स्थानप्रदायिपु for तानप्रदायिपु.. 9. a. क. वहिकइ लहिकई...मलइ...ख. पदमिनि. घ does not possess this stanza. Thus St. 5 and 9, two OG. stanzas, are not found in . घ. b. क, परिपंथीअ, ख. मयणुः ग, परिपंथीअ. पंथीअ थांई. .. __- 10. This stanza is also not found in ध; while क, ख, ग have this stanza. 11. a. क, ख. मानिनि...वाई; ग, माननी...वांइ. . b. क. क पामी कामीभ ...सोहाइ; ख. क पामीय कामीय; ग. कलामीअ कामीअ; घ. कलामीय कामीय अंगि सुहाई. (घ, OG. St. 4.) . . 12. घ has this Sk. stanza numbered 4. It gives the same number to the Sk. stanza that follows as it does for the OG. St. e. g. St. 11 or OG, St. 6. is St. 4. in 9. So this. Sk. stanza is also numbered 4 in . घ. b. क, ख, दशालोलन; ग. दिशां लोलनः; घ दशांदोलन 13. a. क. भेदई छेद; ग. मानिनी मांन; घ, भेदइ छेदइ. b. क कामीअ... - कंदर; ग. कामीअ मनि आनंदए; घ. पिराण for पराण (घ. OG, St. 5.) . . * . Page #43 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पंध १४-१८] वसंतविलास रक्तोत्पलप्रचितकुञ्चितकुञ्चिकाभैरुत्फुल्लकिंशुकलताकुसुमैरमीभिः। उद्घाट्य किंचिदपि मानमय कपाट कामो विवेश हृदि संपति दम्पतीनाम् ।। [८] पनि विरच्यां कदलीहर दोहर मंडपमाल । तलीया तोरण सुंदर वंदवालि विशाल ॥ १५ दीर्घा वन्दनमालिका विरचिता नेरिवेन्दीवरैः । पुष्पाणां प्रकरः स्मितेन रचितो नो कुन्दजात्यादिभिः । दत्तः स्वेदमुचा पयोधरभरेणार्यों न कुम्माम्भसा स्वैरेवावयवैः पियस्य विशतस्तन्व्या कृतं मङ्गलम् ।। १६ । ' . [९]. खेलन वावि सुखालीय जालीय गुखि विश्राम। । मृगमदपूरि कपूरिहिं पूरिहिं जल अभिराम ॥ १७ सुदतीजनमज्जनार्पितघुसृणैर्यत्र कपायिताशया। न निशाखिलयापि वापिका प्रससाद अहिलेव मानिनी ॥ १८ .. 14. a. ख and ग have प्रथित for प्रचित; ग. कुञ्चिकाभि: with रुत्फुल्ल... _in b, evidently a misreading of the scribe; ग. c. किंचिकपिमनमय etc. d. क यदि for हृदि; while ग, विवेशि and at the end - कामिनीनां दंपतीनां घ ___has this as श्लो. ५. ___15 a. फ. विनि विरच्या; ग. पनि वरच्या. b. ख. बंदुरवाल; ग, घ. तलीभा. प ... has this š., numbered 6. ... 16. ग has this verse with a number of scribal errors as usual. - क, ख . have also this verse. घ has the following verse, श्लो. ६: विलासवापीतटवीचिवादनात पिकालिंगीते शिखिलास्यलाघवात् । बनेऽपि तूर्यत्रिकमारराध तं क्व भोगमाप्नोति न भाग्यभाग्जनः ॥ . . 17. a. क, बालीय for जालीय; ख. गुउषि विश्रामु; ग, खेलई वावि सुखालोअ . बाली गुषि विश्राम; घ. गुष. b. क पूरिहि for, पूरिहिं; ख. जलि; ग. पूरया for पूरिहि; . घ. पूरिय for पूरिहिं. घ has this as ६० ७. 18. क, ख, ग, घ all have this verse. घ has this as श्लो. . . Page #44 -------------------------------------------------------------------------- ________________ संतविलासं पच १९-२३ [१०] रंगभूमी संज कारीय झारीय कुंकुम घोल । . . . सोबन सांकल सांधीय बांधीय चंपक दोल ॥ १९ दोलागतागतविनोदरसेन गीत प्रापश्चयन्त सुदृशः श्रितपञ्चमं यत् । तस्य प्रतिध्वनिरिवोपवनाश्रयाणा-. . मश्रावि कण्ठकुहरेषु कुहूकरीणाम् ॥ . [११तिहां विलसइं सवि कामुक जामुक हृदय चह रंगि। . काम जिस्या अलवेसर वेस रचई वर अंगि॥ २१ . हृष्टस्मराणि भृशमुत्सुकताहीत- .. वासोविपर्ययविलोलमृदुस्मितानि । ब्रीडाविकुञ्चितविलोलविलोचनानि यूनां रतान्तललितानि महोत्सवोऽभूत् ॥ २२ . [१२] अभिनव परिसिणगारीय नारीय मिलई विसेसि। . चंदनि भरइं कचोलीय चोलीय मंडन रेसि ॥ २३. , 19. a. फ. कारी शारीअ कुंकुमि; ग. कारीमा कारीब कुंकुम. b. क. सांघिस बाधीअ; ख. चंपकि; ग. सोबनसांकल सांधोम गांधीअ चंपकडोलि; घ. सोवन. ध has this ....८. 20. क, ख, ग have this verse common. क. d. कुहुंकरीणाम् ; as usual. ग has this verse very corruptly written. ध has दीर्घा वन्दनमालिका etc., which is Sk. verse 7 in the printed text, घ has दीर्घा वन्दन. etc verse as लो०...८. 21. a, क. कामुक जामक हृदय चम, ग. तिहां विसलसइ शवि; घ. पनि विलमई... हृदयकई रंगि. b. क. कामु जिसा; ख: वेमु रचर, घ, काम जिसा. घ has द्...No 9. 22 क, ख, ग have this verse in common. क. a. हृष्टः स्मरामि, घ also has this verse with readings: c. विलोकमुहुःस्मितेने. क. d. रतान्तललितानि च तानि तानि. घ has *लो....No. 9. .... 23 a. क. अभिनवि ...शिणगारोय ..मिलीय विवेशिः ख. अभिनव; ग. शणगारीअ नारिस मिलई विशेशि. This verse is found in घ as द् १२. b.क वंदन...चोलीय ग. चंदन भरइ कचोलीय. घ has चंदन वन अवगाही etc as oG St 10; see reading-note on St. 25. Page #45 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पचे २४-२७ पसंतविलास - उपरि नाभिसरः परिपातिता पटकुटीव मनोभवभूपतेः । .. विजयिनस्त्रिपुरारिजिगीषया तब विराजति भामिनि कञ्चुकी ॥ २४ - [१३] चंदनवन अवगाहीय नाहीय सरवर नीर। ___ मंद सुरभि हिमलक्षण दक्षण वाइं समीर ॥ २५ मन्दं मन्दमुपैति दक्षिणवधृताटङ्कतालीदल- . ज्योत्स्नासीकरनिर्झरव्यतिकरक्लिन्नो वसन्तानिलः । संभोगान्तनितान्ततान्तवनितापीनस्तनमोल्लसन् . मुक्ताहारलताभ्रमश्रमपयोविन्दुस्रजा तस्करः ॥ २६ [१४] नया निरोपीय ती बनु जीवनु तणउं युवान । वासभुवनि तिहां विलसई जलसई अलिअल आण ।।२७ 24, क, ख, ग have this verse in commoi. Just as the above verse 23 is as दु. 12 in घ, in the same way this verse is as लो...12. in घ. ख. b. भामिनि for कामिनि, घ has Sk. St. 10 : मन्द मन्दमुपैति etc. ( Printed St. 26.) 25. a. क. नाही प्र सरोवर; ख. न्हाईय सरवरि; ग. अवगाही नाही. सरोवरि नारि; घ. सरोवर नीरि, b. क. has. सुमीर for समीर; ख. दक्षिण for दक्षण; ग. वायइ. समीर. - In घ the verse is numbered ५०...11. See reading-note on St. 23. - घ has OG. St. 12 : अभिनव परि etc. OG. St. 12. . 26. क, ख, ग have this verse in common. a. क. ताडताडील..., ख. ताडंकताली. d. क. अमजुयो for श्रमपयो, घ has this verse श्लो. No. 10. 27. a. क, नयर निरोपम ती बन जीवनं तणूअ युवान; ख. ते for ती; ग. नयर . निरोपिय ती वन जीवन तण युवान; घ has an additional verse before this : verse, i. e. between OG. verse 13 and 06. verse 14. viz. ... . चंदनवन अवगाहीय नाहीय सरोवरनीरि । तीण बनि दीधु प्ररक्षण दक्षण तणा समीरि ॥ The above verse is numbered 11 in a. The verse is similar to that ofou verse 13 = serially verse 25 घ has upto now the deficiency of 2 verses. It is now lessened to one verse. Thus the ol. 14th verse in the text is the Oi. 13th. verse in घ.Ms. ... ता lor ती. b. क अलीअल: ख. तहि विहसइ जलमय: ग. वासभुवन तिहां विलसई " जलसई ए अलि मल आण; घ. वासभुवनि तिह विलसइ जण सयला अली. याण, Page #46 -------------------------------------------------------------------------- ________________ धसंतविलास [पद्य २८-३०. उपरि निपतितानां सस्तम्मिल्लकानां मुकुलितनयनानां किञ्चिदुन्मीलितानाम् । उपरि सुरतखेदक्लान्तनिद्रां गताना- .. . मधरमधु वधूनां भाग्यवन्तः पिबन्ति ।। [१५] नव यौवन अभिराम ति रामति करई सुरंगि। . स्वर्गि जिस्या सुर भासुर रासु रमई वरअंगि ॥ २९ स्निग्धं दृष्टिपथं विभूपितवपुः कर्णस्य कण्डूयनं केशानां च मुहर्मुहुविवरणं वार्ता च सख्या सह।. . नाभेर्देर्शनमग्रतश्च गमनं वालस्य चालिङ्गनं कुर्युः प्रीतिवशात् स्त्रियः समदना दृष्ट्वा नरं वान्छितम् ।। . ३० 28. क C • सुरतनितसखेद for उपरिसुरतखेद-; ख. निद्रां गतानां; क, ख. d. मधुरमधु; ग. a. श्रस्तधमल्लिकानां. C. सुरजनतखेद. घ has after the. additional oG. verse noted under the reading-note of verse 27– कावेरीवेललहरिपरिकरकीडनकीतसीताः स्फीताः श्रीखंडखंभ्रमणभरभवप्राप्तसौरभ्यसभ्याः। चालत्रीचोलचेलांचलचलनक्रांतकांतास्तनांता वांति प्रायो वियोगातुरतरुणीवैरिणोऽमी समीराः॥ I have quoted the above verse in the same corrupt condition as is found in the Ms. The verse is numbered 11 in घ Ms. The OG. St. 12 and Sk. St. 12 in u are in the text, serially verse 23 and 24. Thus the Sk. verse following the verse 28 : मत्तेभकुम्भपरिणाहिनि कुंकुमार्दै कांतापयोधरतटे रतिखेदखिन्नः। वक्षो निधाय भुजपंजरमध्यवती धन्यः क्षपां क्षपयति क्षणलब्धनिद्रः॥ 29. a. क. करइ सुरंग; ख. a. करइ; ग. योवन...सुरंग; घ. फरइ. b. क. जस्या in the place of जिस्या, ग has a different line: पहिरणिं नवरंग फाली बालीम चोली चंग.; घ. has मनरंगि in the place of वर अंगि. घ. OG. St. No. 14. . 30..ख. c. अग्रतश्च गमनं for उत्पयं च गमनं. ख. d. कुर्युः प्रीतिवशाः। ग. a. विमुंचति वपुः for विभूपितवपुः. C. सख्या समं. The घ has the Sk. verse 14 : एकस्मिन् शयने पराङ्मुखतया वीतोत्तरं ताम्यतोरन्योन्यं हृदयस्थितोऽप्यनुनयः रक्षतीगौरखमा दम्पत्योः शन:रपांगवलनानिमश्रीभवचक्षुषोभमो मानकलिः सहासरभसव्यावृत्तकण्ठप्रहः ।। Page #47 -------------------------------------------------------------------------- ________________ - पद्य ३१-३५ ] . वसंतविलास [१६] कामुकजन मन जीवन ती वनु नगर सुरंगु । राजु करइ अवभंगिहिं रंगिहिं राउ अनंगु ॥ विश्वत्रयं विजयते मकरध्वजोऽयमस्त्रीकृतेन मम कोमलकूजितेन । .. एनं तथापि कुसुमास्त्रमुशन्ति लोकाः पुंस्कोकिलोऽरुणितदृष्टिरिति क्रुधेव ॥ ... [१७] अलिजन वसई अनंत वसंत तिहां परधान । तरुअर वासनिकेतन केतन किशलसंतान ॥ ३३ अथ सुललितयोपिझूलताचारुशृङ्ग रतिवलयपदाङ्के चापमासज्य कण्ठे । .. सहचरमधुहस्तन्यस्तचूताकुरास्वः शतमखमुपतस्थे प्राञ्जलिः पुष्पधन्वा ।। . ३४ [२८] पनि विलसई श्रीयनंदन चंदन चंद चउ मीतु । रति अनइं प्रीति सि सोहए मोहए त्रिभुवन चीतुः॥ ३५ 31. a. क. जीवन ती वन नगर सुरंगु; ख. सुरंग; ग. कामकजनमनजीवन ती वन नगर सुरंग. घ does not possess this verse entirely. In its place it has राजु करइ नव भंगिहि रंगिहिं राउ अनंग । । मधु माधव आमायत राय तणउं प्रति अंग ।। This oG. verse is numbered St. 15 in the घ Ms. b' क. अवभंगिहि रंगिहिई; ख. अवभंगिहि रंगिहि; ग. राज करइ अधिभंगिहि रंगिहि राउ अनंग. 32. क, ख, ग have the same Sk. verse; but घ has श्लो० 15 अथ सुललितयोपिद् etc., which we have as verse 34. 33. This OG. verse is entirely absent in घMs. ख. a अनंत रे वसंतु तिहां परधान; ग. a. प्रधान. ग. b. तरूअर वास नकेतन चेतन किशलसंतान. . 34. क. d. शतमुख for शतमख. ग. has this verse very corruptly written It has been pointed out that has this verse as verse 32.. ____ 35 a. क. वनि विरचई श्री नदनु चंदन चंद नु.मीत; ख. विरचइ ग. वनि विलसइ श्राय नंदन चंदन चंद चु मीत; घ वनि विलसई .श्री नंदन चंदन चंद चु मीतु. b. क. रति भनि अनइ प्रीति स्यू सोहए त्रिभुवन चीतु. घ. चीतु in the place of चीतु. घ. 00. St. 16. . - Page #48 -------------------------------------------------------------------------- ________________ २४ --- वसंतविलास . [ पच ३६-५१ उत्तुङ्गपीवरकुचद्वयपीडिताङ्गपालिङ्गितः पुलकितेन भुजेन रत्या। .. श्रीमान् जगन्ति मदयन्नयनाभिरामः कामोऽयमेति मदघूर्णितनेत्रपाः ।। ३६ [१९] गरूउ मदन महीपति दीपति सहण न जाइ। . . . ___ फरह नवी कइ जुगति रे जगति प्रतापु न माइ ॥ ३७ तव कुसुमशरत्वं शीतरश्मित्वमिन्दो यभिदमयथार्थ दृश्यतेऽस्मद्विधेषु । विसृजति हिमगमरमिमिन्दुर्मयूखै स्त्वमपि मदन वाणान् वज्रसारीकरोपि ।। ३८ [२०] कुसुम तणूं करि धणुह रे गुणह रे भमरला माल। - लख लाधवि नवि चूकइ मूकइ शर सुकुमाल ॥ ३९ ... कुसुमकार्मुककार्मुकसंहिततशिलीमुखखण्डितविग्रहाः । .. मरणमप्यपराः प्रतिपेदिरे किमु मुहुर्मुमुहुर्गतभर्तकाः ॥ ४० । [२१] मयणु जी वयण निरोपए लोपए कोइ न आण। .. मानिनीजन मन हाकए ताकए किशलकृपाण || ४१ 36. a. क्र. उत्तंग; ग, उत्तंग: घ has also this verse numbered 16. घ.d, नेत्रयुग्मः for नेनपद्मः. . 37. a. क. गिरूउ. b. क कामु करइ नवी उगति रे; though above यु is written over उ. ख. जाई for माइ; ग. करइ नवी परि जगति रे युगति प्रताप न माइ; घ. करदं नवी कई जुगति रे जगति प्रताप न माइ घ. 0G. St. 17. 38..क, ख, ग and even u have this verse. घ has this verse no. 17. घ. d. त्वमपि कुसुमवाणान् वज्रशारान् करोपि। 39. a. ख. तj...भमरुला; ग. कुसम तणु कर धणह रे गणह रे भमरला माल. b. क. चूकई मूकई मुकमाल; ख लघु for लख; probably it may be लघु; ग. लघ लाघव नवि चूकई मुंकद शर सुकमाल, घ, OG. St. 18. . 40. क, ख, ग have this verse, while घ has Sk. St 18. . भपूर्वोऽयं धनुर्वेदो मन्मथस्य महात्मनः । शरीरमक्षयं कृत्वा मिनस्यन्तर्गतं मनः ॥ (Printed. Text St. 50 ). ... 41. a. क. मयग जी; ख. मयणु जि; ग. मयण जी...आंण; घ. जी for जि. b. क. हाई ताकई किशलसंतान; ग. कामिनीजन मन हाकए. घ. 00. St. 19. Page #49 -------------------------------------------------------------------------- ________________ .पथ-६ ४२-४६] वसंतविलास . वसन्ते वासन्तीद्रुमकुसुमसौरभ्यलहरीभ्रमभृङ्गीमङ्गीरचितबहुलारावमुखरे । . . . प्रिया स्मृत्वानाथां विरहविधुरो मन्मथवशा- . दहा हाहा हाहा हरिहरि मृतः कोऽपि पथिकः ॥ ४२ [२२] इम देखी रिधि काम नी कामिनी किंनरकंठि। नेहगहेलीय मानिनी मान नी सूकइ गठि ॥ ४३ किंशुकाः कुसुमिताः कलकण्ठीकूजितैर्मुखरिताः सहकाराः। नागतः प्रियतमः सखि हा मे का गतिर्मधुरुपागत एव ॥ ४४ [२३] कोइलि आंबुला डालिहिं आलिहिं करइ निनादु । __काम तणूं करि आयसु आइसु पाडए सादु ॥ . ४५ वसन्तमारम्भे चिरविरहखिन्ना सहचरी ... यदि माणान्मुश्चेतदिह वधभागी भवति कः।.. वयो वा स्नेहो वा कुसुमरिशिखो वेति विमृशं स्तु-हि-वेति व्यक्तं पिकनिकरझङ्कारमशृणोत् ॥ .. ४६ .. 42. ख. b. पहलाराव for मधुराराव and भृङ्गीरजैरपित-for मृऔरणे रचित etc. ख c. हृदयविलसन् for विरहविधुरां ग. b: भ्रमद्भशीभृङ्गः रचितमुखरारावमुखरे, ग. c. सपदिविलसन्मन्मथवा; ग. d. begins with हाहां etc. घ. has Sk. verse: विश्वनय विजयते मकरध्धजोऽयं etc. which in the . printed text comes between 00. verses 16 and 17. i. e. serially verse. 33. Here in घ. it. is • verse.-No. 20. घ. Sk. St. 19 विश्वत्रयं बिजयते etc. 43. a. क. रुधि for रिधि and कामि नी for काम नी; ख. किन्नरकठिं ग, इमि देषो . ऋघि कामिनी; घ. ऋद्धि. b. क मानिनी मानिनी मूकइ गठि. ख. नेहगहेली; मूकई; ग. नेह. गहेली कामिनी मानिनी मूकए गठि; घ. गहीलीय; मूकई. घ. 00. St. 20. . . . 44 घ. has कुसुमकार्मुक etc. as the Sk. verse No. 20, which is . also found in क, ख, ग. as printed Sk. verse. No 40. क a. कूजितेर्मुकुरिताः ग. a. कूजितर्मुखरिताः ग. b. नागतः though. क, ख. both have आगतः .45. a. क, डालिई आलिहिई करइ निनाद; ग. आंवलाडालिहि. b. क. आयस आयस पाडई सादुः ख. तणुं करि आइसि आइमि पाडए सादु. ग. काम तणूं करि आयस आयस पाडई साद. घ. काम तणूं करउ आयम् आइमु पाडए सादु. . .... ... 46. घ has. the same Sk. verse ( No. 22.) in common :with क, ख, ग mss. _. क. प्रियविरह- for चिरविरह. b. क. भवति for भवत. क..d. विक्तं Page #50 -------------------------------------------------------------------------- ________________ घसंतविलास [ पद्य ४७-५१ [२४] थंभण थिय न पयोहर मोह रचउ म गमारि।। मान रचउ किस्या कारण तारुण दीह विच्यारि ॥ ४७ . माणं मुंचध देह वल्लहजणे दिदि तरंगुत्तरं तारुण्णं दियहाई पंच दह वा पीणत्यणत्थंभणं । इत्थं कोइलमंजुसिंजणमिसा देअस्स पंचेसुणो दिण्णा चित्तमहूसवेण सहसा आण व्व सव्वंकसा ॥ ४८. [२५] नाहु निछींछि म गामटि सामटि मइलु अजाणि। मयणु महाभड्डु न सहीइ सही इ न चूकए बाणि ॥ ४९ अपूर्वोऽयं धनुर्वेदो मन्मथस्य दुरात्मनः। ' . . . शरीरमक्षयं कृत्वा मिनत्यन्तर्गतं मनः ॥ [२६] इणि परि कोइलि कूजइ पूजइ जुवति मणोर। विधुरवियोगिनी धूजई कूजइ मयण किशोर ॥ ५१ for व्यक्तं; ख. c. विषमविशिखो for कुसुमविशिखो; ख. d विमृशस्तिहीवेति व्यक्तं. ग. a. प्रियविरह; b. भवतु; C. विषमविशिषो; तुहैवेति व्यक्तं; घ. a प्रियविरह; C. विषमविशिषो वेत्यविमृशन् . d. तुहीवेति व्यक्तं. 47. a. क. जमण थिहण पयोहर चउ म गमारि; there is no मोहुर-; ग, जंभण घणह. पयोहर मोह रचु म गमारि; घ. थंभण रहिं न पयोहर मोह रचुं में गमारि. b. क मान रचु. किशा; तारुणु; ग, मान रचु किशा कारणि तारण दीह विच्यारि; घ. मान करउ किसा. .. 48. क, ख, ग, घ all have the same verse. क b. तारुण्यं दिन होइ; d.. आणत्य सव्वंकसा; ख. a. मुंचथ देहि; c. देवस्य. ग. a. देहि...दिहत्तरंगुत्तरं; b. तारुणं दिहियाइ पंचदह वा; c कोइलि. मुजुसंजिणिमिमा देवस्स; d दिहा...महोसवेण. घ. a देहि b. दिवहाई मुंजसज्जणमिसा देवस्स. 49. a. फ. निष्च्छीच्छि; मयरव in the place of मइलु; नाहं for नाहु. ख. निछीछि; ग. नाह निछिछि...मइलु जाणि; घ. नाहु निछींछि म गामटि सामटि मयलु अजाणि. b. क. मयण महाभड न सहीय सही न चूकए वाणि; ग. मयण महाभडि सहीअ सहीअ हिइ हणइ । वाणि; घ. पहीइ सहीम. हईइ हणइ वाणि. 50. घ has after this No. 24, मुग्धे मानं न ते युक्तं etc., which is the printed text verse No. 54. coming between OG. verses 27-28. क, ख, गं have अपूर्वोऽयं धनुर्वेदो. क b. अक्षतं for अक्षयं ख. a. महात्मनः त्मिनः. 51. a. क. ईणइ; ख. कूजई पूजई, ग. मणोरथ for मणोर. .. घ. इणं परि कोइल कूजए पूजए मयण किशोर. b. क. वियोगिणी; ख. कूजई'; ग, धूसजई कूजई मयण किसोर; घ. विधुर गियोगिनी धूजई पूजई युवतिमणोर. for दुरात्मन; गं. a. महा Page #51 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पच ५२-५६ ] .. वसंतविलास मधुरया मधुवोधितमाधवीमधुसमृद्धिसमेधितमेधया।। मधुकराङ्गनया मुहुरुन्मदध्वनिभृता निभृताक्षरमुज्जगे॥ ५२ . [२७] जिम जिम विहसइ विणसइ विणसइ मानिनी मान। यौवनमदिहिं ऊदंप ती दंपती थाइं युवान ॥ मुग्धे मानं न ते युक्तं कर्तुं प्राणाधिके प्रिये । धत्ते मत्स्यी कियत्कालं जीवितं वारिणा विना ॥ ५४ [२८] जे किमइ गजगति चालइ सालइ विरहिणी अंगु। बोलइ विरह करालीय बालीय ते बहु भंगु॥ ५५ यान्ती महेभवदनङ्गमहे सहेलं हेरम्बकुम्भसुहृदा स्तनमण्डलेन । • काचिद् युवानमथ राजपथावतंसमंसस्थले सुभगमानिनमाजघान ।। 52. घ. has the printed text No. 44, viz. किंशुकाः कुसुमिताः etc. as No. 25. क, ख, ग have मधुरया मधुबोधित etc. ख. b. मधुकराजनया मधुपावलिध्वनि"रगामिरगान्मधुंपावलीः। After giving this reading the reading of the printed text is given with a note il aislat 11 or be is corrupted where there is यमक.-रुसमनिभृतानिभृताक्षरमुज्जगे । । 53. a. क. विहंसइ; जिम २. ख. जिम २ वणसइ विडसइ वणसह विणसह मानिनीमानु; ग. जिम २ विहसई विणसह विणसई मानिनीमान; घ. जिम जिम विहसए वणसइ विणसह etc. b. क. यौवनमदिहई; ति for ती; दंपति थाइ. ख. उदंचति दंपति थाई युवान; ग. यौवनमादि हिंइ ऊदंप ती दंपती थाइ युवान; घ. काम चई मदिहिं ऊदंप ती दंपती मिलई युवान. . 54. क, ख, ग, contain this verse. क. a. मुखे for मुग्धे; क, ख, ग, b. मत्सी for मत्स्यी. घ. contains ईदग्वसंतविभवेन, which in the printed text between OG. verse. 2 and 3.“ .55. a. क. जे किमइ जगति चालई सालई विरहणी अंगु, ख. जह for जे. ग. चालइ ए सालए विरहणी अंग. The Ou..verse 28 = verse 55: is not found in Ms. घ. b. क. विरहकराली बालीय etc. ख. बोलइ विरहि करालीय बालीय चोलीय अगु; ग. बोलई; भंग for भंगु. ... 56. क, ख, ग have this verse: घ does not possess this verse. क a याती for यंती; ख. a. यांती महेभवदनं गगनं सहेलं; ग. •a. यांती गृहेभवदनंगममहे सलील. etc. Page #52 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वसंतविलास २८ पंथ ५७-६२ [२९] घुमई मधुप सकेसर केसरकुलि असंख। .. - चालतई रतिपति सूरई पूरहं सुभट कि संख ॥ ५७ मालतीमुकुले भाति मन्जु गुञ्जन् मधुव्रतः। ... प्रयाणे पश्चवाणस्य शङ्खमापूरयन्निव ।। [३०] यालि विलूधला महुअर बहू रचई झणकार। . मयण रहइं कि रि आणदिण बंदिण करई कहवार ॥ ५९ रतिपतिपहितेव कृतक्रुधः प्रियतमेषु वधूरनुनायिका । वकुलपुष्परसासवपेशलध्वनिरगानिरगान्मधुपावलिः ॥ ६० [३१] चांपुला तरूअर नी कली नीकली सोनवानि ।। मार मारग ऊदीपक दीपक कलीय लमान ॥ .. ६१ विचिन्वतीः पान्थपतङ्गहिंसनैरपुण्यकर्माण्यलिंकज्जलच्छलात् ।। व्यलोकयच्चम्पककोरकावलीः स शरदरारेवलिदीपिका इव ॥ ६२ 57. 9. OG, verse 28.= printed text OG. verse 29 (i. e. verse 57); while a OG. verse 27 = printed text OG. verse 30 (i. e. verse 59 ). a. क, ख. मुकुल. ग. धूपs for घुमई; मुंकलि for मुकुलि. b. क. सुमट कि शख; ख. चालइ for चालतई; सुभटि for सुभट; ग. चालतह रतिपति सूरह पूरइ सुभट कि शंख. 58. क, ख, ग have this Sk. verse in . common. ग. a. मुंजपुजनमधुव्रताः । घ has this verse Sk. 28. घ. a. मुंजगुंजनमधुनताः । 59. घ. Od. verse : 27 % printed text oG. verse : 30. a. क. युलि for बउलि; महुअर ख. विलला in the place of विलूधला; ग. वउलि...महूअर बहूअ रचई; घ चुलि विलूधला. महूअर; b.. क. मयण रहह करई आगंदिण...कियवार; ख. मयण रहि किरि अणुदिण; ग, मयण रहि करइ भणदिण इंदिण करइ फइवार; घ. मयणहं कर आणंदिण बंदिण जयजयकार.. 60. क, ख, ग possess this Sk. verse in common. घ has this Sk verse numbered. 27. a क, ख, ग, घ.-रनुनायकाः; ग. c. पेसलो. 61. a. क. नी कुली नीकुली; ख., चांपला तख्या; ग, चांपला तरूअर नी कुली नीकुली सोवनवानि. घ. सोवनवान. b. क मारु मारुग ऊदीपक दीपक कुलीय समान; ग. कुलीअ. घ has this OG. verse; 29. 62 क, ख, ग all have this verse in common. I also has the Sk verse : 29. ख, ग a. विहंग for पतंग व. a. विचिन्वती; हंसनैः; क, ख, ग b. दीपका इव. घ a विचिन्वती,. Page #53 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पद्य ६३-६७ ] . . . वसंतविलास . [३२] बांधइ कामु कि करकर तरकनु पाडल झूल। .. मांहि रच्या कि रि केसर ते सरनिकर अमूल ॥ ६३ - युवद्वयीचित्तनिमज्जनोचित- . प्रसनशून्येतरगर्भगवरम् । स्मरेषुधीकृत्य धिया भयान्धया स पाटलायाः स्तबकं प्रकम्पितः ॥ .. [३३] आंबुलइ मांजर लागीय जागीय मधुकरमाल । मूंकइ मारूकि विरहीय हिअइस धूमविराल ॥ ६५ रसालसालः समदृश्यतामुना गुरद्विरेफारवरोपहुंकृतिः। समीरलोलैर्मुकुलैत्रियोगिने जनाय दित्सन्निव तर्जनाभियम् ।। ६६ . [३४] केस्य कली अति बांकुडी आंकुडी मयण ची जाणि। . विरहिणी नां इणि कालिज कालिज काढए ताणि ॥ ६७ 63. a. क. कामिनी बाधई तरकस तरकप पाडलफूल; ग. वाधए कामिनी करकसु तरकस पाडलफूल; घ. बांधए कामनि करकसु. b. क. माहि रच्यां करि केसर के सरमुकुल असंख, ग, माहि घ. माहिः घ. has this oG. verse : 30. - 64. क, ख, ग have this verse in common. घ also has this verse as Sk. verse : 30. घ. d प्रकपिरे for प्रकम्पितः । 65: a. आधुले ..लागी जागीख. मांजरि; ग, आंबुले मांजरि लागीय जागीय मधुकरमाल. b. क. मूंकइ...हीइ; ख. विरहिय...वराल; ग. मूकइ मार कि विरहीय हैअडइ स धूमविराल. घ. मूकइ मार कि विरहीय हईइ.स धूमविराल. घ has this verse ou. verse: No. 31. 66. क, ख, ग have this . verse in common. घ also has this Sk. verse: No. 31. ख. .a. रसाई for रसाल. . . 67. a. के केसूम कुली...आकुडी; about three letters are rubbed out. ग. केसूआ कुलि अति वांकडी आकडी मयण ची जाणि । घ. केसूअ. b. ६. विरहणीनो ईणइ . कालि जि कालिजु; ख. काढइ; ग. विरहणीला ईगई कालिग etc घ. ईण कालि ज कालिज.. · etc. q has this Oli verse: No. 32: Page #54 -------------------------------------------------------------------------- ________________ घसंतविलास - [पद्य ६८-७२ स्मरार्धचन्द्रपुनिभे क्रशीयसां स्फुटं पलाशेऽध्वजुषां पलाशनात् । सन्तमालोकत खण्डमन्वितं ' वियोगिहृत्वण्डिनि कालखण्डजम् ॥ [३५] वीर सुभट कुसुमायुध आयुध शाल अशोक। किशल जिस्यां असि झबकइंझबकई विरहिणी लोक ॥ ६९ । अशोकमर्यान्वितनामताशया गताञ् शरण्यं गृहशोचिनोऽध्वगान् । ... . अमन्यतावन्तमिवैप पल्लवैः प्रतीष्टकामज्वलदस्त्रजालकम् ।। .... [३६] पथिक भयंकर केतु कि केतुकिदल सुकुमार। अवर ति विरहविदारण दारुण करवत धार ॥ ७१ .. त्वदग्रसूच्या सचिवेन कामिनोमनोभवः सीव्यति दुर्यशःपटौ। . स्फुटं च पत्रैः करपत्रमूर्तिभिवियोगिहृद्दारुणि दारुणायते ।। 68. क, ख, ग have this verse in common; while घ, also gives · this as Sk. verse : No. 32. 69. a. ग. कुसुमायुध भायुधसाथ अशोक. b. फ जिशां झलकई २ विरहणी लोक; स झवकई झटकई किशल यशां असि झलक ज्ञलका विरहणी - लोक; घ. जिस्यां असि 'सरकई झयकई विरहीय लोक. घ. has this ou. verse : No. 33. • 70. क, ख, ग have the same verse; while घ has this Sk. verse. : No. 33. . 71 a. क सकुमार; ग. केत कि केतकि दिल. सकुमारि; घ. केतकिदल सुकुमार. b. . . क. विदारुण. ख. ते for ति; . ग. ते for ति; विदारण दारण. घ has this oG. verse; No. 34. 72. क, ख, ग have this Sk. verse in common. घ has the last two lines written in the margin. घ. has this Sk. verse : No. 34. Page #55 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पथ ७३-७७.] वसंतविलास [३५] इम देखीय वनसंपइ कंपइ विरहिणीसाथु। . आंसूए नयण निशां भरइं सांभरइं जिम जिम नाथु॥ ७३ अङ्गानि निर्दहतु नाम वियोगवतिः । संरक्ष्यतां प्रियतमो हृदयस्थितो मे। इत्याशया शशिमुखी गलदश्रुवारि धाराभिरामनिशं कुरुते कुचाग्रम् ।। ७४ ___[३८] विरहि करालीय बालीय फालीय चोलीय चंगु । विषय गणइ तृण तोलइ बोलइ ते बहु भंगु॥ ७५ पीयूषं विषवद् विसं विशिखवत् पङ्केरुहं शकुवद् वेश्मान्तर्वनवन सदैव मनुते शृङ्गारमङ्गारवत् । किं चान्यत् सुभग त्वदीयविरहे न क्यापि धत्ते धृति . ____ पर्यङ्केऽपि न भूतलेऽपि न गृहारामेऽपि न प्रेयसी ॥ . ७६ [३९] रहि रहि तोरीय जो इलि कोइलि सिउं वास। नाहलउ अजीयन,आवह भावह मंन विलास ॥ ७७ . 73. a. क. देषी अम वन संपए कंपए विरहणी साथ; ख विरहिणि; ग, देषीभ इम वनसंपद ए कंपई ए विरहणी साथ. घ. देषी; साथ b. क. निशा; सामरई जिम २ नाथ; ख. आंसूअ; ग आंसूए नयण निशां भरइ सांभर जिम २ नाथ. घ भरि for भरई; सांभरई जिम जिम नाथ घ has.OG verse : No. 35. 74. क, ख, ग have the same Sk. verse in common; while घ has रात्रिः कल्पशायते etc., which is verse 78-printed text. 75. a. क. विरह करालीअ यालीय फालीअ चोलीअ चंगुः ख. विरहि फरालीय फालीय वासीय घोलीय अगु; ग विरहकराजीअ बालीअ फालीभ चोलीम चंगु; घ. विरहकरालीय; फालीय .. चोलीय चंग. In घ .Ms. this ou. verse is No. 36. b. क विषइ गिणइ; ख... भंग; ग. तोलइ ए वोलइ ए ते सहू भंग; घ. बहु भग. 76. क, ख, ग have this verse in common; while घ has also . this verse, Sk. verse : No. 36. 77. a. तोरीभ जो अलि कोअलि स्यु बहु वास; ख. रहि २; स्यु for सिउं; ग. तोरी for तोरयः स्युः घ. कोइलि सिउं बहु वास. b. क. नाहल उ अगीभ न आवइ:- ग. नाइल अजीअ न आवए भावए मू न विलास; घ. नाहु अनी नवि आवए भावए मूं न विलास, Ms. घ has this oG. verse : No. 37. : Page #56 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पसंतविलास ... [पद्य ७८-८२ रात्रिः कल्पशतायतेऽपि दिवसो मन्वन्तरादायते शीतांशुर्दहनायते मलयजो लेपः स्फुलिङ्कायते। .. आहारो गरलायते प्रतिपदं कामोऽपि वैरायते प्रेयस्याः प्रियविभयोगसमये किं किं न दुःखायते ।। ७८ । [४०] उर वरि हार ते भारु मं लयरि सिंगारु अंगारू। चीतु हरइ नवि चंदन चंद नही मनोहार ॥ ७९ कर्णे यन्न कृतं सखीजनवचो नैवाहता बन्धुवान पादान्ते निपतन्नपि प्रियतमः कर्णोत्पलेनाहतः । . . . . . . तेनेन्दुर्दहनायते मलयजो लेपः स्फुलिङ्गायते .. रात्रिः कल्पशतायते किमपरं हारो भुजङ्गायते ॥ .... [४१] माइ मं दूख अनीठउं दीठ गमइ न चीरु। भोजनु आजु ऊछीठ मीठ सदइन नीरु ॥ . ८१ .. 78. क, ख, ग have the same verse .in common. ग Ms. does not possess last two lines of the verse. They have been put after Sk. verse : 80, through scribe's error; व possesses the following Sk. verse : No. 39– आयाता मधुयामिनी यदि पुन यात एव प्रियः प्राणा यान्तु यियासवो यदि पुनर्जन्ममहोऽभ्यर्थये । .. व्याधाः कोकिलबन्धने विधुपरिध्वंसेऽपि राहोर्गणाः प्रद्युम्ने हरनेत्रदीधितिकणाः प्राणेश्वरे मन्मथाः ॥ . . . . - 79. a क. हार ते भार सूं सहरि शंगार अंगार; ख. मू; ग: उतरि पार ते हार मू सयर शृंगार अंगार; घ. हार ते भा; गार. b. क चौतु: ख चंदनु चंदु नही मनोहार; ग चींतु हरइ नवी चंदन चंद नही मनोहार; घ. चीतु; चंदु नहीं मनोहार. घOG. verse : No. 39. . 80. क, ख, घ have this — verse in common. घ has also this Sk. verse: No. 38. 81. a. क. मू; अदीठऊ in the place of अनीठउँ; दीठऊ; ग. न गमई चीर; . घ. सखि मुझ प अनीठडं दीठउं गमइ न चीर; b. क. भोजन आज अदीठ भी सदइ ने नीर; ख: ऊचीटर; ग. भोजन आज ऊवीठ मीठळं स्वदइ न नीर. The od. verse . in घ is No.39. .. Page #57 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पच ८२-८५ ] बसंतविलास . इन्दु निन्दति पद्मकन्दलदलीतल्पं न वा मन्यते . . कर्पूरं किरति प्रयाति न रति प्रालेयधारागृहे । किं चान्यत् सुभग त्वदीयविरहे सा दह्यमाना सती त्वामन्तहदि संस्थितं दवभयान्नेत्राम्बुभिः सिञ्चति ॥ ८२ [४२] सकल कला तुं निशाकर शा कर सहरि संतापु । अवल म मारि कलंकीय शंकीय थ्यां हवि पाप ॥ ८३ उत्पत्तिः पयसां निधेपुरपि ख्यातं सुधामन्दिरं स्पर्धन्ते विसवालनालसरला हारावलीमंशवः । कान्ता कैरविणी तब प्रियसखः शङ्गारसारः स्मरो हो चन्द्र किमत्र तापजननं तापाय यन्मे भवान् ।। [४३] भमरला छांडिन पाखल खांखल थ्यां अम्ह सहर । चांदुला सइरसंतापण आपण तां नहीं वहर ॥ ८५ 82. क, ख, ग contain the same verse. घ contains the following verse: “एकतो रचिता चिंता भन्यतो रचिता चिता । __ अद्य कतिः कृतान्तो बा दुःखस्यान्तं करिष्यति | : This is q, Sk. St. 39. 83. a. ख. तुय in the place of तु; निशाकर श्या कर सयरि संतापुः ग. शा करई सयर संताप; घ. सोलंकला तूं निशाकर स्या कर सइरि संताप. b. ख. फलंकिय शंकिज्या हिव. पाप; क. शंकीय रे. हवई पापु; ग. अबला म मारि कलंकिा शंकीभ ग्या हवि पाप; .घ. कलंकीय शकीय भ्या हव पाप. The घ. 00. St. No. 40 . 84 क, ख contain the. same verse as in the printed text, but ग. has a different verse as under: . . ... . . हृदि लुठन्ति कला नितराममी विरहिणीवधपसकलङ्किताः ।। . कुमुदसख्यकृतात्रुबहिष्कृताः सखि विलोकय दुविभवं विधोः ॥ ..... ध; has the same verse as क. ख. घ. Sk. St: No. 40. : - - -85. a. क, खाखल; ख. पाखलि खांसल या अम्ह सयर; ग. छांदि म पाषल षांपल थ्यां लम्ह सयर; घ: भमरुला; पोषल थ्यो अम्ह सयर. b. ख. सयरसंतापण...वहरु; ग. चांदला सइर संतापण आपण तो नही वइर; घ. चीतसंतापण; नहीं वयर. घ. OG. St. No. 41. Page #58 -------------------------------------------------------------------------- ________________ घसंतविलास [ प ८६-९१ - निपततापि न मन्दरभूभृता किमुदधौ शशलान्छन चूर्णितः । अपि मुनेर्जठराचिपि जीर्णतां वत गतोऽसि न पीतपयोनिधेः॥ ८६ । [४४] बहिनूए रहइ न मनमथ मन मथतउ दीहराति । अंग अनोपम शोषद पोषइ वइर अराति ॥ ८७ दुर्वाराः स्मरमार्गणाः प्रियतमो दूरे मनोऽत्युत्सुक गाढं प्रेम नवं वयोऽतिकठिनाः प्राणाः कुलं निर्मलम् । स्त्रीत्वं धैर्यविरोधि मन्मथमुहृत् कालः कृतान्तोऽक्षमी ‘नो सख्यश्चतुराः कथं नु विरहः सोढव्य इत्थं मया ॥ ८८ [४५] कहि सखि मुझ प्रीय वातडी रातडी किमइ न जाइ । दोहिलु मकरनिकेतनु चेतु नही मुझ ठाइ ॥ ८९ दिनो विनोदान्तरितोऽपि याति न त्वां विना याति सुगात्रि रात्रिः । उदन्तमन्तर्दयितस्य वाचं चिरं स्मरन्तीव मुहुर्मुमूर्छ ॥ ९० [४६] सखि मुझ फरकइ जांघडी तां घडी विडं लगइ आजु । दूख सवे हव वामिसु पामिसु प्रिय तणउं राजु ॥ ९१ 86. क, ख, ग have the same verse in common. ध has also the same verse. घ. Sk. St. No. 41. 87. a. क. दिहराति; रहि for रहइ; मथतु for मथतउ; स्व. बहिन रहइ न मनमथु मन मथतउ दीहराति; ग. वहिनूए न रहि मनमथ मन मथ दीह नइ राति.. b. ख. वयरू in the place of वइर; ग. शोपइ ए पोषए वयरणि राति; घ. अंगु अनोपम शोषए पोषए वयफ अरांति. घ. 0G. St. No. 42. 88. क, ख, ग, घ contain the same verse in common. घ. Sk. St. 42. 89. a. क. सहि for सखि; ख. प्रिय for प्रीय; ग. प्रीय मझ वातडी. b. स. दोहिलउ; मकरिनिकेतन; ग. दोहिलं मकरि सकेतन चिंत नही मझ संषि; घ. मकरनिकेतन चेत नहीं etc. घ. OG. St. No. 43. 90. क, ख, ग, घ all contain the same Sk. St. घ. Sk. St. No. 43. 91. a. क. फरकई; सखी for सखि, ग, सख मझ; विहि लगइ आज; घ. सखि मुझ फुरकए जांघडी तां घडी बिहु लगइ आज; b. क. हवअं; प्रीय तणूं; ख. हिव; घ. दूप सवे मझ इवि वामसि पामिस प्री तणुं राज; घ, दूष सवे हव वामि पामिसु प्रीय सिदं राज. घ..OG. St No. 44. Page #59 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पय ९२-९६ ] वसंतविलास किं वाले तव सत्रणोऽयमधरो गात्रं च किं ते श्लथं रात्रावध विचित्रभोगपटुना दष्टा भुजङ्गेन वै ।। .यधेवं सहसा मृताऽसि न कथं कालेन दष्टा सती जप्तस्तत्समये धनगरभसाद् हाहेति मन्त्रो मया ॥ ९२ [४७] विरह सह तिह भागलु कागलु कुरलतउ पेखि । वायस ना गुण वरणइ अरणइ त्यजीअ विशेषि ॥ ९३ । प्रेयसः प्रविशतो हृदालयं मङ्गलाय किल काचिदाना। तोरणस्रजमिवाकरोत् कुचस्तम्भयोरुपरि हारवल्लरीम् ।। ९४ [१८] धन धन वायस तूं सर ५ सरवसु तूं देसु । . भोजनि कूर करांवुलु आंवुल ज रि हूं लहेसु॥ ९५ कोटि जीव पिबामृतं ब्रज सखे शाखान्तरं वायस आयाते दयिते मनोरथशतैर्दास्यामि दध्योदनम् । इत्थं जल्पति यावदध्वगवधूस्तावत् पतिः प्राङ्गणे छिन्ना कञ्चुकसंधयस्तडतडद् रोमाञ्चविस्फूजिताः॥ ९६ 92. क, ख, ग contain the same Sk. verse as in the printed text, while a contains the stort på etc. which is the St. No. 120 in the printed. text. घ.Sk. St. No. 44. ग faultily numbers it 93. and the fault continues. 93. a. क. करलतु; ख. विरहु सहू तहि भागलउ कागलउ...; ग. विरह ते सहु भागलु कागलु कुरलतु पेपि; घ. हवं in the place of तिह; कुरलंतु in the place of कुरलतउ. b. क. ताजीम in the place of त्यजीभ, ख. ताजीय; गः वायस ना गुण वरणए, अरण६ ए. अतिहिं विशेषि; घ. चरणद अरणइ त्यजीअ विशेषि. घ.0G. St. No. 45: 94 क, ख, ग and घ contain the same verse in common. घ. Sk. St. No. 45. 95. a. क. धिन धिनु; सरवस तुंअ देस; ख. धन २ वायस तू सर; ग. धन २ वायस तूं सर , सरवस तू देसु; घ. तू देसु. b. क. करपल आंबलु जु रे हूं लहेस; ख. करंबलड आंबलउ जइ हुं लहेसु; ग. भोजन कूर करंबलउ आंबलु जु हु लहेसु; घ. भोजनि कूर करांबुलु आंबुलु जरि हूं लहेसु. घ0G. St. No. 46. 96. क, ख, ग, घ have the same verse in common. d. क. त्रुट- . टरोमांच etc.; ख. सुटित्रुटदरोमांच. ग. त्रुटत्रुटिदोमांच; घ. त्रुटत्रुटद्...विस्फूर्जितं. घ. Sk,. St. No. 46. Page #60 -------------------------------------------------------------------------- ________________ संतषिलास [ पछ ९७-९०२ . [४९] देसु कपूर ची वालि रे बासि बली सरु एउ। सोवन चांच निरूपम रूपाम पांखुडी बेउ ॥... ९७ आगच्छन् सूचितो येन येनानीतश्च मे पतिः। ... . . प्रथमं सखि कः पूज्यः काकः किं किं क्रमेलकः ॥ ९८ [२०] शकुन विचारि संभाविआ आविआ तीहं वालंभ। . रसभरि निज प्रीय निरखीय हरखीय दिइं परिरंभ ॥९९ गाढालिङ्गनवामनीकृतकुचमोद्भूतरोमोद्गमा . सान्द्रस्नेहरसातिरेकविगलच्छ्रीमनितम्बाम्बरा । मा मा मानद माति मामलमिति क्षामाक्षरोल्लापिनी सुप्ता किं नु मृता नु किं मनसि मे लीना विलीना नु किम् ॥ १०० [११] रंगि रमई मनि हरिसीय सरिसीय निज भरतारि। दीसहं ते गथगमणीय नमणीय कुचभरभारि ॥ १०१ . 97. a. क. कपुर ची; रसु in the place of सर; ग. वली सुर एक; घ. देसु कपूर ची वासि रे वासि धली सर एउ. b. ख. सोवन; पापंदीउ, ग. सोवन चांच निरूपम रूपम. पाषढी बेउ. घ. OG. St. No. 47.. 98. क, ख, ग contain the same verse in common; while घ contains गाढालिगनवामनीकृतस्तनः etc. which is the same verse as 100. in the printed text. घ. Sb. St. No. 47. . 99. a. क. संभावीया आवीया, ख. तीहं for तीह; संभावीया आवीया; ग. शकुनिविधारि... तीहे वालंभ; घ. शकुनिविचारि. b के निशार निज प्रीअ निरखीअ हरखीभ दिई परिरंभ, ख. रसिभरि निज प्रिय निरपीय हरिपिय दिइं परिरंभ; ग. निमिभरि निज प्रिय निरषोभ हरषीम दिई परिरंभ; घ. रसभरि निज प्रीय निरपीय हरपीय दिइं परिरंभ. घ. OG. St, No. 48. - 100. क, ख, ग contain the same verse गाढालिंगन etc.. which is ' in घ. Sk. St. No. 47 = our printed St. 100; while घ contains here आगच्छन् etc. = printed St. 98. घ. Sk. St. 48. ग calls this No. . 100 and the mistake of numbering begun with 92 stands corrected. 101. a. क. हरपीअ; ग. रमझ; हरपीअ सरसीअ...भरतार; घ. हरसीय सरसीय. b. क. नमणीम कुंचयुगभारि; ख. कुचयुगभारि; ग. दीमई ते गयगामिणीभ नामणी कुचफलभारि. घ. QG. St. No. 49. Page #61 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पर्व १०२-२०६ वसंतविलास स्विद्यन्मुखं स्वीकृतमन्दहासं वल्गत्कुचं व्याकुलकेशपाशम् । पुण्यातिरेकात् पुरुषा लभन्ते सम्भोगमम्भोरुहलोचनानाम् ॥ १०२ [५२] कामिनी नाहलां जी सुख ती मुखि कहण न जाइ। पामीय नइ प्रियसंगम अंग मणोहर थाइ ॥ संदष्टेऽधरपल्लवे सचंकितं हस्ताग्रमाधुन्वती मा मा मुञ्च शठेति कोपवचनैरानर्तितभूलता । सीत्काराश्चितलोचना सरमसं यैश्चुम्विता मानिनी प्राप्त तैरमृतं श्रमाय मथितो मूढः सुरैः सागरः ॥ १०४ [५३] खूप भरी सिरि केतकि सेत किया सिणगार । ____ . अंगद झलकइ कर बरि उर वरि मोतीअहार ॥ १०५ मालती शिरसि जम्भणोन्मुखी चन्दनं वापि कुमाविलम् । वक्षसि प्रियतमा मदालसा स्वर्ग एवं परिशिष्ट आगतः ॥ १०६ . __102. क, ख, ग contain the verse स्विथन्मुखं etc; while घ contains . . उपरिनिपतितानां etc. घ. Sk. St. No. 49. . ... 103. a. क. मुख कहण न जाइ :ख. नाहुला जो सुख ती मुखि कहण न जाई; ग. . कामिाण नाहुला जं सुख तं सुख कण न जाइ; घ. कामिनी पामइ जी सुख ती मुसि फहण न : जाइ. b. क. प्रामीय; मनोहरु; ख मनोहर, ग.: पामीम नइ प्रीय संगम अंग मणोहर थाइ; घ. : ... पामीय नइ प्रीयसंगम अंग मनोहर थाई. घ..OG. St. No. 50. . . .. 104. के, ख, ग contain. the. same verse in common; while घं contains #ra Heigama fanfesar etc. 9. OG. St. No. 50. : * 105. a. क. धूप भर्या शरि कितकि; शणगार in place of सिंगार; ख. केतुकि; ग. धूप भरी शिरि केतकि सेत कीआ शिणगार; घ. केतकि स्वेत किया सिणगार. b. क. दीसई ते गयगमणीय. नमणीय कुचभरभारि; ख. दीसई ते गयगमणीय नमणीय कुसुम - चइ भारि. The line b. of 5, a, may be well- conipared with the printed OG. ot. 51. The repetition perhaps is an error, for ग. contains . . अंगद झलकह कर वरि उर वरि. मोतीअ हार, which is adopted in the above.. printed text. घ मिलीय ते मंडन सारीय नारीय स्युं भरतारि. घ. OG. St. 51.:.. 106 क, ख, ग, घ contain the same stanza. घ. Sk. St. . 51. Page #62 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वसंतविलास पद्य १०७-११० [१४] सहजि सलील मदालस आलसियां तीहं अंग। रासु रमई अबला वनि लावनि सयरि सुरंग ॥ १०७ अभिमुख मयि संहृतमीक्षित हसितमन्यनिमित्तकथोदयम् । विनयवाधितवृत्तिरतस्तया न विवृतो मदनो न च संवृतः ॥ १०८ [44] कान कि झलकई वीजनउ वीज नउ चंद कि भालि। . गल्ल हसइं सकलंक मयंकह विंदु विशाल ॥ १०९ चन्द्रचन्दनमयस्तव वाले विन्दुरिन्दुरित्र राजति भाले । रागसागरविलवानहेतुजीवयन्निजमनाकुमुदानि ॥ ११० .. ___107. a. क. आलसिया; तीह; ख. आलसीयां तीहं अंग; ग. सहिनि...आलसी तेह अंग; घ, भालनि तीहं अंग. b.. क. रास; ग, रास रमइ अबला बनि ‘लावन नयर सुरंग; घ, लावनि सयर सुचंग. घ. 00. St. 52. 108. क, ख, ग contain the same stanza a. क. संहित for संहत; ख.. अभिमुखे सति संहितमीक्षित etc.; ग. अभिमुखे सति संहतिमिक्षत etc. घ contains यांती महेभवद etc. घ. Sk. St. No. 52. 109. a. के. वीजनु बीजनु चंद कि भालि ख. अहो । कान ग. कानि झलकह वीजनु बीज नु चंद किंभालि. घ has a different order of OG. verses with some changes. घ. 0G. St. 57, = printed OG. 55; घOG. St. 58 = printed St. 56. घ. 0G. St. 56 = printed OG St. 59. घ. 0G St. 54 = printed St, 63, घ. 0G St. 55 = printed OG. St. 64. Here ou. St. 57 is equivalent to our oG. St. 55; the St. is : दंत कि झलकई वीजनु बीज तुं चंद. कि भालि । गाल हसई सकलंक मयंकह विन विशाल ॥.... b. क. बिंब; ग... गाल. हा सकलंक मयंक दिय विशाल. 110. क, ख, ग have the same Sk. stanza; while घ' which has printed text oG. St. 55 = घ0G. St. 57, has this Sk.. St. No. 57. also, क. a. चन्द्रचन्दनभवस्तव भाले. क. b.. रागसागरविवर्धनहेतुः; स. a. राजितवाले. ख. b. योधयन्युवमनःकुमुदानि. ग. a, चन्द्र चन्दन...स्तव वाले बिदुरिन्दुरिव राजति भाले । ग. b. जीवयन् युवमनःकुमुदानि । घ. a. चन्द्रचन्दनभवस्तव भाले. घ. b. राजसागरतुरंगणहेतुर्बोधयमिव मनःकुमुदानि । Page #63 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पच १९१०-११५] . वसंतविलास [६] मुख आगलि तूं मलिन रे नलिन जई जलि नाहि । . दंतह वीज दिखाडि म दाडिम तूं जि तमाहि ॥ १११ __ सुषमाविषये परीक्षणे निखिलं पद्ममभाजि तन्मुखात् ।। अधुनापि न भङ्गलक्षणं सलिलोन्मजनमुज्झति स्फुटस् ।। .११२ [१७] मणिमय कुंडल कानि रे वानि वसई हरियाल । पंचमु आलवई कठि रे कंठि मुत्ताहलहार ।। केशा केकिकलापविभ्रमभृतः कौँ चलत्कुण्डली वक्त्रं निर्जितचन्द्रविम्बमधरो बालप्रवालारुणः । चक्षुः पर्वविकासि पङ्कजदलं कुम्भामिरामौ कुचा__ वस्याः संपति वर्तते मृगदृशः किं किं न चेतोहरम् ॥ ११४ [५८] वीणि भणउं कि भुजंगमु जंगमु मदन कृपाण । कि रि विषमायुधि प्रकटीय भृकुटीय धणुह समाण ॥११५ 111. a. क. तुं for तू ; नलि for जलि; ख. begins with अहो। मुख; नहा; ग. तुं अमलि रे नलिन जई जल नाहि । घ. तूं अलिन रे मलिन जई जलि नाहि. b. क. तु जि तिमाहि; a reader has corrected जि तमाहि into जि तिमाहि. स. तु जि तमाहिग. दंतह पीज दपाडि म दाडिम तुं जि तमाहि । घ. has the same as the printed text. 9, OG. St. 58. Note that e. OG. St. 55 to 67 begin with अहो except oG. St. 60, 61, 65. .. 112. क, ख, ग and घ. Sk. St. 54 have the same St. in common. ..113. a, क. वानि वसई हिरीयाल; ख. पानि हसई हरियाल; it begins with महो। मणिमय; ग. मणिमय कुल कानि रे वानि रे हसइ हरीयाल; घ. वानि हसइं हरीयाल; b. क. मुकाफलहार; स. पंचमु आलति कठि रे कंठि मुत्ताहलमाल; ग. पंचम आलवई कंठि रे कठि मुकाफलहार; घ. पंचम आलवइ कठि रे कंठि मुत्ताउलिमाल. घ. Od. St. No. 59 .. 114. क, ख, ग have this verse in common along with घ. Sk. Ot. No. 60. c. ख. सूर्य विकासि; ग, पूर्वविकाशि; घ. c चक्षुनिर्जितफुलपङ्कजदलं. .ख. d. यस्याः . घ. Sk St. No. 59 however is दोलागतागतविनोदरसेन etc. 115. a. क. वीणि भणूं कि भुजंगम जंगम मदन कृपाणु; ख. अहो । वीणि भणउं कि भुजंगमु जंगमु मदनकृपाण; ग. वीणि भणूं कि भुजंगम जंगम दहनकृपाण; घ. वीणि भगूं कि भुजगम जंगम यमुनतरंग; b. क. करि विषमायुध प्रकटीअ भृकुटीअ धणह समान; ग, करि विषमायुध प्रगटीअ भृगटीअ धणुह समान; घ. contains altogether a different line, viz. राषढी जडीअ कि माणिकि जाणि कि फणिमणि चंग, which is printed _text 00. St, 59 b. घ. OG. St. 53 = printed text. OG. St. 58: :: Page #64 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वसंतविलास . [ पथ ११६-११९ गतिर्वेणी च नागेन रूपमूरू च रम्भया । . प्रवालैः पाणिरोष्ठौ च तस्यास्तुल्यत्वमागतम् ॥ ११६ - [१९] सीइंथु सीदूरिहिं पूरीउ पूरीउ सोताय चंग। राखडी जडीय कि माणिकि जाणि कि फणिमणि चंग॥११७ अघापि तद् विकसिताम्बुजमध्यगौरं. गोरोचनातिलकमण्डितमध्यदेशम् । . ... इंपन्मदालसविधूर्णितनेत्रपझं कान्तामुखं पथि मया सह गच्छतीव ॥ ... ११८ [६०] तीहं सुखि मुनि मन सालए चालए रथ कि अनंगु। सूरसमान कि कुंडल मंडल कियां रथ अंगु॥ ११९ 116. क, ख, ग have the same verse; while घ. Sk. St. 53 is पंचाननं परिभवत्युदरेण वेणीदण्डेन. etc., which is = printed text St. 128.. b. क. तस्याश्च तुल्यतां गतो; ग. मोष्ठपाणी प्रवालेन तस्यास्तुल्यत्वमायुयुः। The text is corrupt. . 117. a. क. सीस सीरिहिं पूरीउ प्रीयु मोतीअ चंगु; ख.. सीसु सौंदुरि पूरिय पूरिय मोतीय चंगु; ग. सीथुई सोदूरिहिं पूरिअ पूरिअ मोतीअ चंग; घ, सइथउ भरीय सिंदूरीय पूरीय मोतीय चंग. b. क. जमीअ; जांणि कि; चंगु; ख. चंगु; ग. रापढी जडीभ . कि माणिकि जाणि कि फणिमणि चंग. घ. has altogether a different line : हाथि भडागर पान रे वान रे नव नवरंग; while for this OG. St. 59, see under readingnote-115. This is a OG St. 56 . 118.८, स contain अद्यापि तदूविकसिताम्युज .etc. c. क. नेत्रपात्रं, खः नेत्रपत्रं; while ग. contains the following verse: तीदूरपूराहणतो दधाना सीमन्तरेखा युवतेविरेजे । - तत्केशपाशाद्भुतमेघमालामध्ये स्फुरन्तीह तडिल्लतेव ॥ [ The Ms. ग. reads.a. सिमंतिरेषा ] घ. contains the following verse as घ. Sk. St. 56:-. त्वामालि. याचति भुजालतादलानि कृत्वा मुखे क्रमुकफालिमसों भुजाः । . ब्रह्माण्डलोकविजयोद्यतपुष्पकाण्डदोर्दण्डताम्डवितकीर्तिविपाण्डराणि ॥ 119. a. क. तीहई मुखि मुनिजन चालई चालई रथु कि भनंगु; ग. तेह मुखि मनि मन चालई ए सालए विरहणी अंग घ. तिहं मुखि मुनि मन चालई चालई स्थ कि अनंग, b. क, सूरसमानि; किया; वर अंग: in the place of रथ अंग; ख रथ अंग; ग. मंडल किया पर चंग; घ, सूरसमान कि कुंटल कुंडल किया वि रथंग. This is घ.00. St. No Page #65 -------------------------------------------------------------------------- ________________ .... पप १२०-१२२ ] वसंतविलास . .४१ श्रोणीचारुरथं पयोधरहयं भ्रूकार्मुकं दृक्शरं पीनोरुद्विपमगरागकवचं ताम्राघरोष्ठध्वजम् । काञ्चीनपुरशङ्खदुन्दुभिरवाहक्काप्रणादाकुलं कामिन्या नखदन्तशस्त्रमतुलं प्राप्नोतु युद्धं भवान् ॥ १२० [३१] भमहि कि मनमथ धणुहोय गुण हीय वरतणु हार । वाण कि नयण रे मोहइ सोहइ सयल संसार ॥ १२१ धनुपी रतिपञ्चवाणयोरुदिते विश्वजयाय तर्द्धवौ। नलिके न तदुचनासिके त्वयि नालीकविमुक्तकामयोः ॥ १२२ 66. It may be noted as regards घ Ms. that the घ Ms. has after Sk. St. 53. the following additional stanzas : -ओढणि रेटइ पहुलीअ कुली अडागर पान । ___. तिलकुमुमोपम नासिक वासि कपूरसमान ॥५४॥ - लो:-तरुणी चैपा दीपितफामा विकसितजातीपुष्पसुगन्धिः । .. उन्नतपीनपयोधरभारा कि न वशीकुरुते भुवि रामा ॥५४॥ २०-रोमाउली उतरतीय निरतीय काजलवानि । जीपए उदरि पंचानन आन नहीं उपमान ॥५५॥ - लो०-लावण्यामृतसंपूर्णान्नाभिकूपात्प्रवर्तिता । रेजे कुल्येव रोमाली सेक्तुं यौवनकाननम् ॥५५॥ The above stanzas are not traceable in क. स. ग. group of Mss. __120. क, ख, ग have the same verse in common; while घ Sk. St. No. 60 is $21: Blaa!q etc. which is equal to the printed text St. 114. क. C. हित्या for हक्का. ग. a. दृक्शराः c. हिक्का for हक्का. 121. a. ख. भमह for भमहि; ग. भमहि मनमथ धणणीही गुण हअडइ वरहार. घ. भमहि कि मनमथ धणुहीय गुणहीय....... The rest of the line is obviously .not read by the घ scribe in the original from which he copied. b. स. मोह सोहई सयल संसारु; ग. वाण कि नयणडे सोहर ए मोहए सयलु संसार. घ. has entirely a different line. वाण कि नयण कडांप रे नाकु रची नलीयार घ. OG. St. 61. . 122. क, ख, ग have the printed stanza in common; b. क. नाडीक for नालीक, while u has the following stanza : घ. Sk. St. 61. तालीदलं कांचनकर्णपूरे विभ्रामयंती सुतरां कराभ्याम् । रराज कर्णान्तवसप्पि चक्षुः शाणे दधानेव कटाक्षबाणान् ॥ . . [ घ. b. कटाक्षि for कटाक्ष; श्याणे for शाणे ] Page #66 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . १२६ [पद्य १२३-१२७ [६] हरिण हरावइ जोतीय मोतीय नां शरि जाल । रंगि निरूपम अधर रे अधर कियां परवाल ॥ १२३ अधरं किल विम्बनामकं फलमाभ्यामिति भव्यमन्वयम्। लभतेऽधविम्बमित्यदः पदमस्या रदनच्छदं वदत् ॥ १२४ [६३] तिलकुसुमोपम नाकु रे लांकु रे लीजइ {ठि। किशलय कोमल पाणि रे जाणि रे चोल मजीठ ।। १२५ तिलकुसुमसमानां विभ्रती नासिकां च द्विजसुरगुरुपूनां श्रद्दधाना सदैव । कुवलयदलकान्तिः कापि चाम्पेयगौरी विकचकमलकोशाकारकामातपत्रा ॥ [६४] बाहुलता अतिकोमल कमलमृणाल समान। . जीपई उदरि पंचानन आनन नही उपमान ॥ १२७ 123. a. क. हिरण हरावई; मोतीय is wrongly written twice in the ms. ख. मोतीय ना शर जालि; र of शर is written almost like न in ms. ग. हरणि हरावइ जोअती मोतीअ ना शिर जाल; घ. हरिण हरावए जोतीय मोतीय नो सिरि जाल. b. क. अंगि for रंगि, and जिस्यां for कियां; परिवाल for परवाल; ग. रंगिई निरूपम अधर रे अघर कीआ ति प्रवाल; घ. रंगि निरूपम अधर रे अधर कियां परवाल. घ. 0G. St 62. 124. क, ख, ग have the same verse in common; all the Mss. have this verse from age. corruptly written. & posesses altogether a different stanza which is as under: . वाचं संवृणु हे पिक द्रुतमिह त्वं हंस खजीभव व्याकोशं विजहीहि पङ्कज भज वं भदैनिद्रां मृग । . . वैवण्ये व्रज राजचम्पक यतः साभ्यति मे प्रेयसी • यद् वक्त्रेण कलज्ञितप्रतिकृतिः स्पर्धा दधानः शशी ॥ This is घ. Sk. St. 62. 125. a. ग. तिलकुसुमोपम नाक रे लांक रे लीजइ मूठि; घ. लांकु जि लीजए मूंठि; b. क. किशिलय; ख. मंजीठ; ग, किसलय कोमलं पाणि रे; घ. किसल जि कोमल पाणि रे जाणि रे चोल मंजीठ. घ. OG. St.. 63. 126. क, ख, ग have the same verse in common; while घ. Sk. St. 63. is also the same stanza. 127. b. ख. नहीं उपमानु; ग. जीपइ...आन नही उपमान; घ जीपद उदरि पंचानन आन नहीं उपमान. Cf. also the additional verses found in घ. in the reading-note No. 119, especially the second line of the घ 00. St 55, which is the same as the printed text, od. St. 64. b. । Page #67 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पंच १२८-१३२ ] वसंतविलास पश्चाननं परिभवत्युदरेण वेणीदण्डेन कुण्डलिकुलं शशिनं मुखेन । या सा जगत्त्रयजयप्रथिता नताङ्गी बुद्धया कया बत बुधैरवला वभाषे ॥ [६५] कुच बेउ अमीकलसा पणि थापणि तणीअ अनंग । ..तीह चु राखणहारु रे हारु कि धवल भूअंगु ॥ १२९ कलशे निजहेतुदण्डजः किमु चक्रभ्रमकारितागुणः । स तदुच्चकुचौ भवन् प्रभाझरचक्रभ्रममातनोति यत् ॥ १३० [६६] नमणि करई न पयोधर योध रे सुरतसंग्रामि । कंचुक त्यजई संनाहु रे नाहु महाभड पामि ॥ १३१ निगदितुं विधिनापि न शक्यते सुभटता कुचयोः कुटिलभ्रुवाम् । सुरतसंयति यो प्रियपीडितावपि नतिं न गतौ गतकञ्चुकौ ।। १३२ - 128. क, ख, ग have the printed text St. in common; while ___has the following Sk. stanza घ. [Sk. St. No. 64]: अधरः किसलयरागः कोमलविटपानुकारिणी बाहू । प्रच्छायसुलभनिद्रा दिवसाः परिणामरमणीयाः ॥ 129. a. ख. कुच वि अमीयकलसा पणि थांपणि तणीय अनंग; ग. कुच वेअ अमी करिसा पणि थापिणि तणी अनंग; घ अमीमय कुचकला पुणि थांपणि तणीय अनंग । b. ख तीह : चउ राखणहारु कि हारु कि धवल भुजंग; ग, तीहं च राखणहार रे हार कि धवल भुअंग; घ. तीई चु राषणहार रे हार कि धवल भूअंग. घ. OG. St. 65. - 130. क, ख, ग have this verse in common as in the printed text; while घ has the following stanza [ घ. Sk. St. 65]: अपि तद्वपुपि प्रसर्पतोर्गमिते कान्तिजलेरगाधताम् । स्मरयौवनयोः खलु द्वयोः प्लवकुम्भौ भवतः कुचावुभौ ॥ - 131. क, ख, both have योध र = obviously योध रे; ग. योध रे सरति संग्रामि; घ. नमणि करइ न पयोधर योध रे सुरतसंग्रामि. b. क. दंदुकु तिजई; महाभड; ग, कुच बे तजहं सनाह रे नाह महाभड पामि; घ. महाभड घ. 0G. St. 66, 132. क, ख, ग and घ. Sk St. 66, have all this St. in common. क C. वपि नर्ति न गतिच्युतकच्चुकौ ।.. Page #68 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वसंतविलाल . पंद्य १३३-१३८ [६७) नाभि गंभीर सरोदर उदरि रे त्रिवलि तरंग । जघन समेखल पीवर चीवर पहिरणि चंग ॥ १३३ उदरं नतमध्यपृष्ठतास्फुटदगुष्ठपदेन मुष्टिना। . . - चतुरङ्गुलमध्यनिर्गतत्रिदलीभाजि कृतं दमस्वमुः ॥ १३४ [१८] निरुपमपणई विधि तां घडी जांघडी उपम न जाइ। . करि कंकण पाइ नेउर केउर बांहडीआइ ॥ .. .. १३५ वृत्तानुपूर्वे च न चातिदीर्घे जके शुभे सृष्टवतस्तदीये । शेषाङ्गनिर्माणविधौ विधातुर्लावण्य उत्पाय इवास यत्नः ॥ १३६ [६९] अलविहिं लोचन भींचइं हींचई दोलिहिं एकि। एकि हणई प्रियु कमलि रे रमल करइंजलि एकि ॥१३७ [७०] एकि दिई सहि लालीय तालीय छदिहिं रास । एकि दिइं उपालंभ रे वालंभ रहिं सविलाल ॥ . १३८ । 133. a. क तुरंग for तरंग; ख उरवरि for उदरि रे, ग. उदरि रित्रिवलि तुरंग; घ...सरोवरि उरवरि त्रिवलि तरंग. b क. पहिणि चंगु: ख. पहिरिणि चंग. and ग. पहिरणि चंग घ. 0G. St. 67. ___134- क, ख ग and also घ. Sk. St. 67, have the same stanza . in common. 135. a. क. निरुमपणइ विधि ता घडी जा घडी ख. निरुपमपणइं विधि तां घडी जांघडी उपम न जाइ; ग. निरूमपणई विधिइ तां घड़ी जांघडी उपम जाइ; घ. विधि तो. b. ग. करि । कंकण पाए नेउरी केउर बांहडीआइ; घ. केयुर वाहडीयाई. ध 0G. St. No: 68. . 136. क, ख, ग have the same stanza in common; while .... .. has as Sk. St. 68 = printed text St. 116. . . . . . ... - 137. a क. मीचइ हीचइ दोलिहिहं एकि; ख. अलविहिं...दोलिहि; ग. अलवि लोचन . मीचए हीचई दोहिलई काइ; घ. अलविहिं लोचन मींचए हींचए दोलहं एकि. b. क. हण; . कमलि रि जमलि काइ, ख. जलकेलि for जलि एकि; ग. एक हणई कमाल रे रमलि करई जलि एकि; घ. हणइ करि कमलि रे. घ. 0G. St. No. 69. . 138. This is an OG. stanza. There is no Sk. stanza in between. 137 and 138 in क, ख, ग Ms. घ has however the · : following Pk. St. 69; श्लो. गायन्तगोवयवहूपदपेंखिदासु दोलासु विभ्रमवदीसु नियदिछी । ... जं जादि खंजिदतुरंगरहो दिणेसो तेण च हाइ दिवहा भइदीहदीहा ॥६॥ : Page #69 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पंच १३१-१४१ । पसंतषिलास मा पादान्ते विलुठ विरम स्वामिनो हि स्वतन्त्राः कश्चित् कालः क्वचिदपि गतस्तेन कस्तेऽपराधः । आगस्कारिण्यहमिति यतो जीवितं त्ववियोगे भर्तुः प्राणाः स्त्रिय इव ततो यन्मयैवानुनेयः ॥ १३९ [७१] मुरकलई मुह मचकोडइ मोडइ ललवल अंगु । वानि सोवन्न वखोडइ लोडइ नितु नवु रंगु ॥ १४० - उन्नमय्य सकचग्रहमास्यं चुम्वति प्रियतमे हठवृत्त्या । अंह अंह अह अंह मनोज्ञ जल्पितं जयति मानधनायाः ।। १४१ a. क. लालीअ; एकि रे दिई; ख. छंदि रास; ग. एकिहिंई सहि लालीय तालीय छंदिहिं रासु, घ स in the place of सहि; and छंदिसु in the place of छंदिहिं. b. क. एकि रे दिइ; वालंभ रहि; स. उपालंभु वालंभ रहि; ग. एक देई उपालंभ रे वालंभरई सवि. साल; घ एकि दिई उपालंभ वालंभ रहदं सविलासु. घ. O0. St. 69. - - 139. क, ख, ग have the same stanza मा पादान्ते etc. between OG. stanza. 70 and 71. 9, however, has a corrupt Pkt. stanza the text of the first line of which is given by the scribe and rest of it is not given by him. The text is: श्लो.. दोलासु विभ्रमवदीसु नियदिट्टी दिकखरिह...तुरंगरहो दिणेसो ॥७॥ क. स. b. कालं for काल; ख. c. प्रायः प्राणी ययमिव जनो जीवितस्त्वद्वियोगे; क... d. भर्तुः प्राणाः स्त्रिय इति ततो यन्मयि वावानुनेयः can be correctly read भर्तुः प्राणाः त्रिय इति ततो यन्ममेवानुनेयः । ग. a. भर्तुः प्राणाश्रयमति तथा जन्मय: यौवनेन. The text Is.corrupt in all the. Mss. क, ख. and. ग, घ does not contain this stanza. .. 140 a: क. महु for मुह; ख. मुरकलई:मुख मचकोडइ मोडइ ललवल अंग; ग. मुरकलह मुह मचकोडइ मोडई ललवल अंग; घ.. मुरकलई मुख मचकोडई मोडई ललवल अंग. b. क. सुक्न for सोवन; ख. वानि स धनुष वखोडए लोडए चितु सुरंगुः ग. वानि सोवन वषोडए ई ए लोडई एनितु नवा रंग. घ. does not give this line and closes up the ६० ॥७१॥. घ. OG. St. 71. .. .. .. . . 141: In- क, ख, there is no Sk. stanza between 00. St. 71 and .72; while. ग gives the stanza :: :उन्नमय्य सकचग्रहमास्य etc. after .. ou. verse 71-मुरकलइ....नितु नवु रंगु. घ also agrees with the ग in giving this verse. a, however, gives this verse between OG. St: 72 :and.73; while n does not give this stanza at all. ख. a..': उन्नमन् in the place of उन्नमय्य, ख. b. प्रियतमो for प्रियतमे. ख. d. जल्पति for जल्पितं. ग. a. सकुचप्रहमास्य; ग. c. मुंच: मुंच मममेति मनोन्य. ग. d. जल्पितं जयंति मानधनायाः ।। घ. C. अहह अहह अंह मनोन्यं. प. Sk:. St..71. . Page #70 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४६ . घसंतविलास [ पध १४२-२४४ [७२] पाडल छइ अति कुंअलि तूं अलीअल म धंधोलि । तूं गुणवेध ते साचउ काचउं महीय म विरोलि ॥ १४२ केनैषा भुक्तमुक्ता प्रहसितवदना श्वेतवस्त्राङ्गलग्ना प्रत्यूषे वातिवाला मृग इव चकिता सर्वतः शङ्कयन्ती । केनेदं वक्त्रपद्मस्फुरदधरमुखं वाद्य केनेव पीतं - स्वर्गः केनाय भुक्तो हरनयनहतो मन्मथः कस्य तुष्टः ।। १४३ [७३] कंटकसंकटि एवडइ केवडइ पइसीअ भृगु । छयलपणइ गुण पामइ जाणइ परिमलरंगु ॥ १४४ 142 के, ग give the verse : कंटकसंकटि etc. as 72 and पाडल छह अति etc as 73. ख. gives पाडल छइ etc. as 72 and कंटकसंकटि etc. 73. In the text ख's order is taken. a. क. तुं for तूं; ख. कली in the place of छइ; अलीयल; ग. अतिकूअली; घ. अलीयल b. फ. काचऊं; ख. तउं गुणवेध ति साच काचं महीडं म रोलि; ग. तू गुणवेध ते साच काच महि म विरोल; घ. तूं गुणि विधी साचू अ काबू भ मही म विरोलि. घ. gives this ou. St. as 74, while घ. OG. St. 72 is quite different : प्रीय रहइं दिई ललसलतीय वलतीय ऊतरवाणि । पचन किरण निशाकर- सा कर परतए जाणि ॥७२॥ ..... श्लो. अयि सुतनु सलीलं तल्पमाह्य तूर्ण विरचय मम पंठे बंधनं बाहुवल्या । इति निगदति नाये दीपमालोकयंती हरि हरि हरिणाक्षी हीसमुद्रे ममज ॥७२॥ 143. See reading-note 141 for क-ख Sk. verse. ग gives after: 9155 B5 etc the verse adopted in the printed text; while after घ. OG. St. 74 = पाडल छइ etc there is a remark: श्लो. त्यक्तः ॥ .. ग-c. has been corrected as वाद्य केनेव पीतं. c. has धनदेनेव पीतं 144. In ग, as it has been pointed out, this verse is prior to कंटकसंकटि i. e. OG. St. 72 of the printed text. a. क. कंटक ..टि; the scribe has forgotten संक in between. ख. पइसी for पइसीअ, ग, मृग; घ पइसीय भृङ्ग. b. क. परिमलु रंगु, ख छ्यलपणई गुण माणइ; ग. छयलपणई गुण माणइ रे जाणा रे परिमलरंगि; घ. छइलपणइ गुण माणए जाणए परिमलरंग. घ. 00. St. 73. Page #71 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४७ - पप १४५-१४८] घसंतविलास गुणाः कुर्वन्ति दूतत्वं दूरेऽपि वसतां सताम् । केतकीगन्धमाघ्राय स्वयं गच्छन्ति षट्पदाः ।। १४५ [७४] बउलसिरी मदभिभल ई भल पणि अलिराजु । संपति विणु सुकमाल ती मालती वीसरी आजु ॥. १४६ आपत्य चम्पकधिया नवकणिकारपुष्पेषु गन्धरहितेष्वपि चिश्चिरीकः । प्रीतो मधूनि रसयत्ययमन्यपुष्प. सौरभ्यसंभृतनिजाननवासितानि ।। १४७ [७] चालइ नेह पराणउ जाणउ भलउ सखि भृगु । अलग थिकउ अति नमणइ दमणइ लिइ रसु रंगु ॥ १४८ 145. After OG. Št. 72 in 4 and 57, i. e. printed text OG. St. 73, गुणा कुर्वन्ति is put; but ख .has it between OG. St. 73-74 because in a the order of OG. St. 72, 73. is according to our printed text. घ has after OG. St. 73, आपत्य चम्पकधिया etc. (= printed text 147) as घ. Sk. St. 73. _146. a, क. पउलसरी मदमीभलु तु भलु पणि अलिराजु; ख. पउलसिरी मदभीभल ई भल पणु अलिराजु; ग. वउलशिरी मदभीमली भल पणु तूं अलिराज; घ. घुलसिरी मदभीमल ई भल पण अलिराज b. क. विण for विणु; विसुरी for विसरी; ख मालति वीसरि आजि; ग. संपति विण कुसमाल ती मालती वीसरी भाज; घ, संपति विणु सुकुमाल ति मालति विसरी जाइ. घ. 0G. St. 75. .. . __147 क does not give this verse. ख, ग give this verse, while घgives भ्रमन्नितांत नवमजरीपु etc. = printed text verse. 153 ग. b. चंचिरीकः; ग. c. पीतो for प्रीतो. ग. d. सौमाग्य for सौरभ्य. . 148. a. क. चालए नेहि पुराणु न जाणु भलु सखि भंगु; ग चालई नेहपराणुं जाणु भल सखि भूगि; घ चालए नेहपराहणु जाणु भलु सखि भंग. . b. क अलग थिकउ अति निपुगइ दमणइ गंध सुरंगु; ख अलग थिउ अति नमणइ दमणइ लिइ रसु रंगु. ग. अलग थिक अति. नमणइ ए दमणइ ए लिह रसगंध; घ अलग थिकु गुण बिमणए दमणए लिइ रसरंग, घ. 00 St. 78. Page #72 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ४८ - वसंतविलास पध १४९-१५२ एलावने विचकिलस्तबके प्रियाले . कङ्केलके दमनके वनमालिकायाम् । पुष्पाणि जिघ्रति मुहुर्मधुपो भुजङ्गः कामेन नुन्न इव वाणपरीक्षणाय ॥ १४९ [७६] वालए विलसिवा विवर न भमरु निहालइ मागु । आवरीआं ईणइ निय गुण नींगुण स्युं तुझ लागु ॥ १५० आयाति याति पुनरेव पुनः प्रयाति पद्माकुराणि च दुनोति धुनोति पक्षौ । उन्मत्तवद् भ्रमति गुज्जति मन्जुकण्ठः कान्तावियोगविधुरः खलु चिश्चिरीकः ।। १५१ .। [७७] केसूअ गरवु म तूं धरि सिरि भसलु बईठ। मालतीविरह वह वहाहअवह भणीअ पईठ ।। १५२ . 149. ख, ग. c. मधुपी for मधुपो. क has no verse. ख. and ग. both possess this verse; while e has the following as Sk. St. 78: . श्लो०-इइ शाखिनि त्रिनयनाभिमते नियतं निगूढवसतिदमनः । . अतितौरभेण रतिराजवतां मदयांचकार ह (सु ?) मनोऽपि मनः॥ The meaning of घ. St. is not quite clear. .. 150. a. ख. चालइ विलसिवा विवरु रे भमरु निहालइ मागु; ग. चालइ ए विलसवा विवर न भ्रमर निहालए माग; घ. वालइ विलसिवा विमर न भमर निहालिन माग. b. क. निर्गुण in the place of निय गुण; स्यु तुझ; खं. आचरियां इणी निय गुण नींगुण स्यु तुझ लागु; ग, आवरीआं इणइ निरगण नागुणं स्युं तुझ लाग. घ. OG. St. 80. ___151. क has,no Sk. St. ख and ग both have this Sk. St. ग. c. कूजति रारटीति. ग: d. किल चंचरीकः घ also nas this Sk. St. 80. घ. c. कूजति रारटीति; घ..d किल चिचिरीकः. . .. 152. a. क केसूअ गरव म तुं धरि मूं शरि भमर बईठु; ख. केसूय गरबु; ग. केसूआ गरय तुं धरि म रे मू शिरि भमर बइठ; घ. गरय; भमर गई. b. क. मालती विरह बहू विहद्द हुंहव भणी यइछः ख. मालइ विरहि बहुअह हुअवहु भणी वइड; ग. मालइ विरह बहू यह हुंअवगह भणी पईल; घ. मालतिविरह महू वह हुअवह भणीय पईठ. घ. o. St. 77. Page #73 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पद्य १५३-१५६ ] - वसंतविलास भ्रमन् वनान्ते वनमञ्जरीषु न षट्पदो गन्धफलीमजिघ्रत् । सा किं न रम्या स च किं न रन्ता बलीयसी केवलमीश्वरेच्छा ॥१५३ [७८] सखि अलि चलणि न चांपइ चांपइ लिअइ न गंधु ।। रूडइ दोहग लागइ आगइ इस्यु निबंधु ॥ १५४ चन्द्र लाञ्छनता हिमं हिमगिरौ क्षारं जलं सागरे ग्रस्ताश्चन्दनपादपा विषधरै पद्मे स्थिता कण्टिका । स्त्रीरत्नेषु जरा कुचेषु पतनं विद्वत्सु दारिद्रता सर्व रत्नमुपद्रवेण सहितं दुर्वेधसा निर्मितम् ।। [७९] भमर भमंतउ गुणागर अगर ज कोरिउ कोइ । अलीयल तीणई वरांसए वांस विणासइ सोइ॥ १५६ _153. क has no Sk, verse; ख, ग both have this verse. ध. Sk. St. 77 is as under : लो० उपरि घनं घनपटलं तिथंग गिरयोऽपि नर्तितमयूराः । क्षितिरपि कन्दलधवला दृष्टिं पथिकः क्व पातयतु ॥७७॥ ____154. a. क. सषि अंलि चलिणि ज चापइ चापइ लिंअतु गंधु; ख, अलि चलण; ग. सखी अलि चरण न चंपइ ए चंपइ ए लिइ रसंगध; ध. सखि अलिअल वि न चांपए चांपए लिइ न गंध. b क. लागइ अगइ इसुअ निबंधु; ख. रूडर in the place of रूडइ; ग. रूडइ ए दोहग लागइ ए आगए छइ अणुबंध; घ. रूडइ सोहग लागए आगए एह निबंध. घ. 00. St. 76. ____155. There is no verse in क, while ख ग, have the same Sk. St. as in the printed text. ख. b. पद्मेषु कार्कश्यता; while ग. b. पद्म स्थिता कण्टिका । घ. Sk. St. 78. is as under: श्लो० शशिनि खलु फलई कंटफाः पद्मनाले: उदधिजलमपेयं पण्डिते निर्धनत्वम् । दयितजन वियोगो दुर्भगत्वं स्वरूपे धनपतिकृपणत्वं रत्नदूषी कृतान्तः ॥७॥ 156. a. क भमर भमंतउ गुण करइ अगर ज कोरीर जोइ, ख. भमरि भमं भमंतउ गुणु कर अगरु जि कोरीउ कोइ; ग, भमर भमंतु गुण करइ अगर ज कोरिउ कोइ; घ. भमर भमंत गुणागर अगर ज कोरिउ कोइ; b. क. अजीअ तीणई विरासइ वंस विणासइ सोड; ख. अजीय रे तीणि वरांसडइ वंस विणासइ सोइ, ग, अजवि तीणि वरांसडइ वंस विणास सोइ; घ. अजीभ ज तीण वरांसए वांस विणासए सोइ. घ. 00. St. 81. [क, ख, ग do not possess any Sk. St. घ. has Sk. St. 81. as under: ७ Page #74 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ५० · घसंतविलास [ पध १५७-१६० [८०] मूरख प्रेममुहांतीय जातीय गईअ म चीति । विहसीअ नव नीमालिअ बालीअ मांडिन प्रीति ॥ १५७ अन्यासु ताबदुपमर्दसहासु भृङ्ग लोलं विनोदय मनः सुमनोलतासु । मुग्धामजातरजसं कलिकामकाले बालां कदर्थयसि किं नवमालिकां च ।। १५८ [८१] एक थुडि बउल नइ वेउल बेउ लता नवि भेउ । असर विचालि किशा पर पामर विलसिन बेउ ॥ १५९ पातकोघृष्टवर्णानां शर्वरीकृतवन्धनम् । मोक्षं न लभते कान्ते कम्पते तेन हेतुना ।। श्लो. ये वर्धिताः करिकपोलमदेन भृङ्गाः प्रोत्फुल्लपङ्कजरजःसुरभीकृताझाः । ते सांप्रत विधिवशाद् गमयन्ति कालं निम्त्रेपु चार्ककुसुमेपु च दैवयोगात् ॥७९॥ 157. a. क. तुहां तीय for सुहातीय; तीय in the place of जातीय; गइ in the place of गईय; ख सुहांतीय; जईय in the place of गईय. ग. मूरप प्रेमसहातीअ जातीअ गईइ म चीति; घ. पूरव प्रेमि सुहांतीय जातीय गइ अह्म चीति. b. क. माडि for माडि; ख. विहसोय नवी य निवालीय वालीय मंडपि प्रीति; ग. विहसीअ वन नीअमालीअ वालीअ मंडि म प्रीती; घ. विहसीय वन निमालीय मालीय मांडि म प्रीति. घ. OG. St. 82. ___158. क, ख do not possess this verse; ग. has this verse ग b. म for मनः. ग. C. मुंसजभरजसंकलिकामकाले, ग. d. नवमालिकायां; घ. writes after OG. 82. श्लो० त्यक्तः । 159. a. क. वालउ in the place of वेउल; नव in the place of नवि; ख. एक थुड वउल जइ वेउल बेउ लतां नव नेह; ग. एकि थुड वउल नउल वेउ लता वन भेट. घ. एक थुडि विलगिन वेडल बेट लता नवि भेड. b. क. भमर विचालि किशा मर... ख. भमर विचालई किल्यां मरई; ग भमर विचालइ किशा मर पामर चलिस न बेउ; घ. भमर . विचालि किसा मर पामर विलसिन बेट. घ. 0G. St. 83. - 160. There is no verse in Sk. in घ. ख has no Sk. St. क and ग have the St. in common. a. क. पावकोच्छष्टवर्णानां शर्वरीकृतवन्धनम् . मा. पातकोघृष्टवर्णानां शरवरीभूतबंधनं । b. ग, कंपितुं तेन हेतुना. Page #75 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पद्य १६१-१६५ ] वसंत विलास [८२] मकरंदि मातीय पदमिनि पदमिनी जिम नवनेह । अवसरि ले रसु मूंकइ चूकइ भमर न देहु ॥ १६१ .. अस्ति यद्यपि सर्वत्र नीरं नीरजराजितम् । रमते नैव हंसस्य मानसं मानसं विना ॥ १६२ [८३] नितु नितु चरीअनइ महउओ गरूअओ गंध कुरंगि। __ भमर' भमी ममी रीणओ लोणओ सुरतसुरंगि ॥ १६३ पिवन् रसं यथाकामं भ्रमरः फुल्लपङ्कजे । अध्वसन् रससौरभ्यं नवं चुम्बति कुड्मलम् ।। १६४ [८४] भमर पलास करांबला आंबला आंबिली छांडित ___कुचभरि फलित कि तरुणी करणीअ सिउं रति मांडि ॥१६५ 161. a. क. मकरंद मातीम; नेह in the place of नेहु; ग. मकरंदि मालती पदुमिनी पदमिनी जिम नव नेह. घ does not possess this oG. St. b. क. लेव in the place of ले; रसु for रसु; देह for देहु; ग. अवसरि ले रस मूकइ ए चूकइ ए भमरला देह. 162. क, ख do not possess any Sk. St. घ possesses this Sk, St. 79, and 7 also possesses this St. after OG. St. 161. It is numbered in ग. 161. 163. क, ख do not possess this OG. St. a. ग. नितु र चरीअ नइ मरूउओ मरूउउ गंध कुरंगि; घ. नितु नितु चरचीय मरूउओ गरूअभी गंध कुरंगि. b. ग. रीणुउ for रीणओ; लीणउ; घ. भमर भमी भमी झीणो लीणओ तस रस रंगि. घ0G. St. 79. 164, 77 alone possesses this Sk. stanza. # and a do not possess this Sk. stanza at all; ख, however, possesses the following stanza : ‘पयोधिलक्ष्मीमुषि केलिपल्वले रिम्सुहंसीकलनादसादरम् । स तत्र चित्रं विचरन्तमन्तिके हिरण्मयं समबोधि नैषधः ॥ - 165 a: क. भमर पलांस करावला. आवुला आंबिली छाति; ख. कसाबुला in the place of करांबला; ग, भमर पलांस करांबला आंवला आंबला आंबली छांडिं. घ does not possess this OG. St. b. ख. कुचभर फलत कि तरुणीय करुणी स्यु रति मांडि; ग, . कुचभरि फलित कि तरुणी करणीअ शुं रति मांडि. Page #76 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . संतविलास [ पंद्य १६६-१६९ यात यात किमनेन तिष्ठता सुश्च मुञ्च सखि सादरं कुरु । केतकीकुसुमसौरभे रतो नान्यतो रतिमुपैति पट्पदः ।। १६६ [८५] दमणइ ए गुण मदिमातउ रातउ रूपिई ए भंगु। कुंदकुसुम रमाडइं ए छांडए पारधिसंगु ॥ १६७ जयति मधुसहायः सर्वसंसारवल्लीजननजरठकन्दः कोऽपि कन्दर्पदेवः । तदनु पुनरपाङ्गोत्सङ्गसंचारितानां जयति तरुणयोपिल्लोचनानां विलासः ।। १६८ [८६] इण परि निज प्रियु रंजव मुंजवयण इणि ठाइ। . धनु धनु ते गुणवंत वसंतविलासु जि गाई ॥ १६९ 166. This Sk. stanza is only found in ग. क, ख, and घ do not possess this verse. a. ग. सखि दारंकुर obviously corrupted text corrected in the printed text. 167. This OJ. verse is not found in h and ख . ध also . does not possess this verse. But Dhruva Ms. as represented in शाळापत्र has this stanza as under : दमणए गुणमदिमाता रातज रूपिहिं भंग। कुंद कुम रमाडए छोडए पारधि गंछ ॥ The लघुवाचना also possesses this oG. St. 50. . 168. क. possesses this Sk. St. after the ou. St. 84 of the printed text, ख and घ have no such St., while ग. possesses it. ____169. a. क. ईणई परि नितु प्रिय रंजवइ मुंजवयण ईणि ठाइ; ग. इणि परि निज प्रीय रंज मुजवयण ईणं ठाहि; घ. ईण परि प्रिय जण रंजवइ मुंजवयण तीण ठाइ. b. क. घणु धणु; जे; ख. जि गांइ; ग. धन २ जे गुणवंत रे वसंतिविला जे गांड; घ. धनु २ ते गुणवंत वसंतविलास जे गाई. क's final St. No. is 84; ख's final St. No. is 85. ग's final enumeration is 168 though the previous stanza is given number 167 and the last is not given the number. घ.'s final number ___ is 84, the Ms. giving the same No. to OG. St. and Sk. St. ___ The Colophon : क. इति श्रीवसंतविलास समाप्तः ॥१॥ श्रीः ॥ च्छ ।।। ख. श्रीवसंतविलासः फागुः समाप्ताः ॥ छ ॥; ग. इति वसंतविलासः समाप्तः ॥; घ. इति वसंतविलासः . ॥ छ । and then घ Ms. begins विल्हण's चौरपञ्चाशिका ॥ Page #77 -------------------------------------------------------------------------- ________________ The Index of OG. Stanzas 103 57 101 97 16 ON 59 [लघुवाचना] [ The serial No. of Stanza is given ] अमिय कलश कुच तापणि 59 | पाडल छइ अतिकूवली आंबुलइ मांजरि लागा 23 वहिनूए रहइ न मनमथ इक थुडि करुणी न वेउल 116 बांधा कामु ति फरकसु इणि परि नाहु ति रीझषी 118 वाहुलता अतिकोमल इम देखिउ वन संपद। बोलइ ते ललपलती य उर वरि हारू ति भारू 76 | बोलावद तउ महुयर कामिणि पामइ जे सुख 94 मयणु जि वयण निरोपई केसुय कलिय ति वांकुडी मुरुकुलइ मुखु मचकोडइ कोइल आंबुलाडालिहि 18| रहि रहि तोरिय जो अलि घूमइ मधुप सकेसर 25 | रासु रमई मन सरसिय चांपुला तश्वर नी कली रितुपति राउ प्रधानु छाजइ नेह परायणु 110 वनि विरचिय कदलीहर जिम जिम विहसइ षणसा 12 | पनि पिलसइ सवि कामुक ने किमइ गजगति चालइ 72 | वर्मत तणा गुण गहगया बलका विमल कपोल कि 46 'पालइ बिलसिवा विधरु न तिलकुसुमोपमु नाकु रे । विउलसिरी मदभिभल दमुणइं गुणमहिमां तड विरह हियइ तिह भागलउ देसु कपूरिहिं वासि रे धीर सुभट कुसुमायुघ धनु धनु वायस तुव सरु वेणि भणउं कि भुजंगम नमणि न करहि पयोधर 62 | सकल कला तूं मिशाकर नाभि गंभीर सरोवर सकुन विचारु संसाविय . नाहु म छोछि रि गामटि | सखि अलि चरणि न चांपा निषिधिपणइ विधाता घडी सखि मुझु फुरकइ जाघडी . पथिक भयंकर केतु कि . 35| सहनि सलील मदालस पहिलउ सरसति अरचिसु 2 हरिण हरावइ जोतीय .. पहुतिय समरवि सिवरति ___4 | हल सखि दुःखु दुनीठउ , 6 .50 86 43 108 84 53 Page #78 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 113 75 111 .66 The Index of Sk. & Pk Stanzas [लघुवाचना] अवस्थः सखि लक्षयोजनगतस्यापि 89 नो बाधरागेण बिनापि कार्य अधरे यदि जानीयुः 52 परं जुन्हा उन्हा गरलसरिसो अपहरन् सरसीरुहसौरभं 22 परिहरिय पत्तनियरं अयि विधु परिपृच्छ 79 पुष्पार्थ प्रहिते भुजे आभाति रोमरालिश्च 62 अध्वा नयनबाणान्तं आम्रशिखामारूढाः कोकिलतरुणा: 17वाले नाथ विमुञ्च मानिनि आनाड्न्कुरास्वादकपायकाण्ठः 5 विनोहे बदलं न देन्ति उत्कृत्तदन्तदशनधति34 भमिऊण सग्गलोयं 109 उतुङ्गपीवरकुचचय 13 भ्रमन् बनान्ते बनमअरीपु 107 उवरि चिय बाणा निहिया 71 मन्दाक्रान्ताधर किसलया 102 कर्णे वल्लभवाचिकं मृगशः 44/ महुमासं मत्तेण । फसिणकलिको पहोलइ 58 मृदुभुजलतिकाम्यां शोणिमान किं केकीव शिखण्डमण्डिततनुः मृदणि कठिनी तन्धि किता न कया अह नो 96 | यथा यथास्याः कुत्रयोः समुन्नतिः । क्वचिन्मल्लीवल्ली तरल येनागच्छन् समाख्यातो क्षिप्तेषु पञ्चविशिखेपु 32 | रम्याणि तानि कदलीसदनानि गतोऽस्तं घमांशुव्रज रायविरुद्धं नु कई चचञ्चन्द्रमरीचयो 20 वनं पूर्णशशी सुधाधरलता . चम्पक यत्तम कुसुममिदं 26 अल्लहसंगे सुहियाण चिरविरहखिन्नहिययाण 93 चामेतरजवायां छुल्लंति दंतरयणाणि 11 विविधवचनजालासयन्तो त्यजत मानमर्स बत विग्रहः वृत्तानुपूर्वे च न चातिदीर्घ दिव्यत्रीणां सचरणलाक्षारागाः वंकच्छिपिच्छरीणं 100 15 दशा दग्धं मनसिज - 51 | शम्भुस्वयंभुहरयो हरिणेक्षणानां दृष्ट्वैकासनसंस्थिते 115 सर्वेन्द्रियेषु नियतं दे कहह कह गमिजइ . . 73 | सरसीः परिशीलितुं मया- "55 दोषर्मुक्तं गुणयुक्तमपि . 69 साधारणासु स्पृहयालुपित्ता- 117 द्रुततरमपरस्या जालमार्ग 42 सुतनु बितनु वाचं । द्रुहिणषदनपने 1 सुभाषितेन गीतेन युवतीनां धन्यास्त एव चटुलायवलोचनानां 64 | सुरभिसङ्गमजं वनमालया धन्यास्ता सखि योषितः सो णिकुवो जुवाणो निद्दामंगो अइपंडुरत्तण 77 स्वकीयमुदरं भित्त्या निरानन्दः कुन्दे मधुनि. 104 | हृतसारमिवेन्दुमण्डलं 24 10 9 42 54 98 Page #79 -------------------------------------------------------------------------- ________________ The Iudex of OG. Stanzas [बृहद्वाचना] 163 135 अभिनव परि सिणगारीय 23 | सीहं मुखि मुनि मन चालए 119 अलविहिं लोचन मींचई 137 थंभण थिय न पयोहर 47 167 33 दमणइ ए गुण मदि मातउ अलिजन वसई अनंत आंवुलइ मांजर लागीय 65 देसु कपूर ची वासि रे ..97 इण परि निज प्रियु रंजवई 169 धन धन वायस तूं सर . इणि परि कोइलि जइ . 51 नमणि करई न पयोहर इम देखी रिधि कामनी 43 नया निरोपीय ती वणु इम देखीय वनसंपद 73 नव यौषन अभिराम ति उर परि हार ते भारु 79 नामि गंभीर सरोवर । एक थुडि बउल नइ वेउल 159 नाहु नि छछी म गामटि पकि दिई सहि लालीय 138 नितु नितु चरीअ नइ कहि सखि मुझ प्रीय वातडी 89 निरुपमपणा विधिइ तां घडी । कानि कि झलका वीजनउ. 109 पथिक भयंकर केतु कि कामिनी नाहुला जी सुख 103 पदमिनी परिमल बहिकई कामुक जन मन दीपन पहिलडं सरसति अरचिसु कुच वेउ अमीकलसा पहुतीय सिवरति समरती कुसुभ तणूं करि धणुह रे पाडल छइ अति कुंअलि 142 केसूय गरवु म तूं धरि . 152 बउलसिरी मदमिभल केस्य कली अति वांकुडी 37 बउलि पिलुधला महुअर 59 कोइलि आंवुला डालिहिं बहिनूए गयइ हिमवंति कंटकसंकटि एवड 144 वहिनूए रहइ न मनमथ खूप भरी सिरि केतकि ...105 | वांधइ कामु कि करकसु .63 खेलन वावि सुखालीय . वाहुलता अतिकोमल 127 गरूउ मदन महीपति 37/ भमर पलास करांबला . 165 घुमई मधुप सकेसर 57 भमर भणंतउ गुणागर . 153 चालइ नेह पराणउ - . 148 भमरला छांडिन पाखल -85 बांपुला तरूयर नो कली भमहि कि मनमथ धणुहीय चंदन वन अवगाहीय. 25 मकरंदि मातीय पदमिनि 161 जिम जिम विहसइ विणसइ53 मणिमय कुंडल कानि रे जे किमइ गजगति चालइ . 55 मयणु जी वयण निरोपए 41 तिलकुसुमोपम नाकु रे . 125 माइ मू दुख अनीठउं तिहां विलसइ सवि कामुक 21 ! मानिनीजनमनक्षोभन . .. 11. 39 146 -45 ४7 17 121 113 Page #80 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 75 93 19 मुख आगलि तूं मलिन रे मुनिजन नां मन भेदए मुरकलई मुख मचकोडह मूरख प्रेमसुहांतीय रंगभूमी सज कारीय रंगि रमई मनि हरिसीय रहि रहि तोरीय जो इलि वनि विरच्यां कदलीहर वनि विलसइ श्रीय नंदन वसंत तणा गुण गहगह्या वालए पिलसिवा विवर न 111 | विरहि करालीय बालीय ___13 | विरह सहू तिह भागलु - 140 वीणि भणउं कि भुजगमु 157 वीर सुभट कुसुमायुध शकुन विचारि संभाविआ 101 सकल कला तु निशाकर सखि अलि चलणि न चांपइ. 15 सखि मुझ फरकह जांघडी 35 | सहजि सलील मदालस 7 सीइथु सीदारिहिं पूरीउ 150 | हरिण हरावइ जोतीय 154 107 117 123 The Index of Sk. & Pk. Stanzas [बृहवाचना] अथ सुललितयोषित् 34 | उन्नमय्य सकचग्रहमास्यं 141 अधरं किल विम्वनामकं 124 उपरि नाभिसरःपरिपातिता 24 अन्यासु तावदुपमर्दसहासु भृङ्गः 158 उपरि निपतितानां स्रस्तधम्मिल्लकानां 28 अद्यापि तद् विकसिताम्बुजमध्यगौरं 118 एलाधने विचकिलस्तबके प्रियाले 149 अङ्गानि निर्दहतु नाम वियोगवह्निः 74 कणे यन्न कृत सखीजनवचो 80 अभिमुखं मयि संहृतमीक्षित 108 कलशे निजहेतुदण्डनः । 130 अस्ति यद्यपि सर्वत्र - 162 कावेरीतीरभूमीरुहभुजगषध- 12 अपूर्वोऽयं धनुर्वेदो किं वाले तव सव्रणोऽयमधरः अशोकमर्यान्वितनामताशया किंशुकाः कुसुमिताः कलकण्ठी- 44 आगच्छन् सूचितो येन 98 कुसुमकार्मुककार्मुकसंहित- 40 आपत्य चम्पकधिया नवकर्णिकार- 147 | कैनैषा भुक्तमुक्ता 143 आयाति याति पुनरेव पुनः प्रयाति 151 केशाः केकिकलापविभ्रमभृतः । इन्दु निन्दति पद्मकन्दलदल- 82 कोटिं जीव पिबामृतं. 96 ईदृग्वसन्तविभवेन गतिर्वेणी च नागेन 116 उत्तुङ्गपीवरकुचद्वयपीडिताङ्ग गाढालिङ्गनवामनीकृतकुच- 100 उत्पत्तिः पयसां निधेः गुणाः कुर्वन्ति दूतत्वं - 145 उदरं नतमध्यपृष्ठता 134 चन्द्रचन्दनमयस्तष बाले 50 ____92 . 114 84 110 Page #81 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . ५७ चन्द्रे लाञ्छनला हिमं हिमगिरौ 155- माणं मुंचध देह वल्लहजणे जयति मधुसहायः सर्वसंसारवल्ली. 168 | मुग्धे मान न. ते युक्तं तष कुसुमशरत्वं 38| या कुन्देन्दुतुषारतिलकुसुमलमानां बिभ्रती नासिका 126 ] यात यात किमनेन, तिष्ठता . त्वदग्रसूच्या सचिवेन कामिनोः 72 | यान्ती महेभवदनगमहे दिनो विनोदान्तरितोऽपि याति: 90 | युधद्वयीचित्तनिमजनोचितदीर्घा वन्दनमालिका विरचिंता ... 16 रक्तोत्पलप्रचिराकुञ्चित- ... दुराः स्मरमार्गणाः .....: 88 | | रतिपतिप्रहितेव कृतकुंधः . दोलागतागतविनोदरसेन ..... रसाललालः समदृश्यतामुना 66 ... धनुषी रतिपञ्चवाणयोः 122 | रात्रिः कल्पशतायतेऽपि निगदितुं विधिनाऽपि न शक्यते : 132 वसन्ते.. वासन्ती दुमकुसुम- ...... 42 निपततापि न मन्दरभूभृता 86 | वसन्तप्रारम्भे चिरविरहखिन्ना... 46 पञ्चाननं परिभवत्युदरेण वेणी- - 128 | विचिन्वती पान्थपतङ्गहिंसनैः 62 पातकोघृष्टवर्णानां .. पिबन् रसं यथांकामं ... विश्वप्रयं विजयते मकरध्वजोऽयं 32 पीयूषं विषवद् विसं विशिखयत् 76 वृत्तानुपूर्वं च न चातिदोघैः .. 136 प्रेयसः प्रविशतो हृदालयं ...94 | श्रीमदवसंतऋतुराजविलासभूमिः 8 विबोटे वहुलं न देन्ति मयण 6 श्रोणीचारुरथं पयोधरहयं . 120 भ्रमन् धनान्ते वनमञ्जरीषु : 153/स्निग्धं दृष्टिपथं विभूषितवपुः 30 भिन्दन्तश्चन्दनाली: . 101 स्विधन्मुख स्वीकृतमन्दहासं. 102 मन्दं मन्दमुपैति दक्षिणवधू-..: 26 | सुदतीजनमज्जनापितैर्मसृणैः । ... 18 . मधुरया मधुबोधितमाधवी- 52 | सुषमाविषये परीक्षणे ....... 112 मालतीमुकुले. भाति. ....... 58 स्मरार्धचन्द्रेषुनिभे. क्रशीयसां 68 मालती शिरसि जम्भणोन्मुखी - 106 | संदष्टेऽधरपल्लवे सचकितं . . .. 104 मा पादान्ते विलुठ विरम ... 139 | हृष्टस्मराणि भृशमुत्सुकतागृहीत- 22 Page #82 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . :: Index I nc. :: ::..... [ The Smaller Version ) . The index notes words occurring in the smaller. yersion. The words marked with an asterik (+) are explained in the Notes. STTT 20a; ziy 346, 43a; eft 5b; . :6492 17b; stara 28a 'another, ; 30a, 41b. 'a body', 'a : others' limb' Siste 16a 'As'oka tree' STUIT 7b. 'god of love! Teie 12a innumerable’ Sk. ATTE 32a 'a burning cinder.' . : 27 VEST I T :: 37fHT 316 'eyen now' Pk. . fe 8a, 16b a sword.?!. " fa; Sk. TENGO : 31549b! an order.?.Pk 371CA; sf The 25a 'very tender!!! Sk. art. fenact 45a very tender.'. *215E 9b' like this, such' Ap. totoo. ATTE 316 .formerly, before STATE 24b. 'a lower lip? .. . Tienet 14a 'a hook’ Sk. et. ETETT 2462 'low' Ap. svartha suffix i 1919H 35b incomparable': उडी. Mg. आंकडी f. STTTT 35 endless'. AF 33b, 36a, 46b today.' Pk. 393 34a 'a woman'.:.. 2757; Ski sty : 3 3779T 20b 'a woman? : 3710 8a ' an order? Pk: 3TUOTT; FAT 26a 'nectar? Pkt. 3f . Sk. ar. G. 2017. f. ..:: Sk. sa; Mg. 347 . 2105 52a : to bring: storfor 10k ? unknowing, igno- gos 38bmango-tree'.. 1. rant'Pk. TOTTEET; Sk. let 16a a weapon 3 . Tarattesor fi suffix. TORTTT 20a became * rere la 'to worship?. lethargic''"- " *BRUT 276. anxiety, in: 5: 9a female friends!, ; Bira 35b 'an enemy' Sk. 313T 48b untouched'... 119 31.a; fat 40a **Taper 5b 'a beau' 'to come afe 45a, 47a; 'a bee' martar 496 'covered'. Sk focist 46a ' a bee-king' आवृता S77 45a 'a female friend, used 597 51.a 'one' for vocative' Sk. l, for 15b; 52a 'by her or him आलि . or it'. Page #83 -------------------------------------------------------------------------- ________________ इम 18a - thus'.. ... ... .. करालिय 30b afflicted :: Pk... इसउ. 47b.such ' . . करालिय; Sk. करालित. 146a this' ... .. *करुणी 51a - the flower . called उत्तरवाणि. 44a - the words of Karnikara' Sk. कर्णिकार. :: reply' .. .:. कलंकिय 34b — possessing a blot' उदरि 25b — stomach' . __Pk. कलंकिय; Sk कलंकित उदंप 6b — arrogant' Pk: : उहप्प; . कलश 26b pitcher' Sk.. कलश .. Sk. उदृप्त ... कला 22a; 34a art, a digit of उदीपक 13b. : lighting' Sk. . the moon' Sk.com ... . . उद्दीपक कलिय .13b, is imagined'. Ap. उद्यानु.7a 'ugarden' Sk. उद्यान. Pk. कलियइ; Sk. कल्यते उपमान 25ba. standard of कलिय 14a; कली 13a. 'a bud' Sk. ___.comparison' Sk. उपमान. ___ कलिका; Pk. कलिया. उपालंभ 42b ta taunt' Sk.. कहणु 29a; कहण 4la to tell' उपालंभ. .. कागुलउ 87a 'a crow: ' Sk काक; उर 32a chest' Sk. उरसू .. - Pk काग; Ap. काग उलउ *उवीउड 39b: 'stale.' ...... (Svartha. Taddhita) एक 42b fone : See index l. इक. Mg. कागडो. . कंकण 29b a bracelet' Sk: कङ्कण *काच: 54b ‘raw' • काढइ 14b to draw out' . . : कदलीहर 4a "a plantain-grove' कानन 25b a forest' Sk कानन Sk. कदलीगृह.. कपूरिहिं 39a by camphor' Pk. काम 5b; 9b; कामु 15a god of - love' Sk. काम. कप्पूर; Sk. कपूर. कपोल 22a a cheek'Sk. कपोल कार्मिणि 18b; 4la a woman' कमल 25a a lotus" Sk. कमल ___Sk. कामिनी ... कंपइ 18a to tremble! Pk. कामुक 5a : a lover ' Sk. कामुक ....... कंपइ; Sk. कम्पते ..: .. कालि 14b time' करइ 7b, 9a; करहिं 3b; करहि 27a; *कालिंज 14b "a heart'. करि 9b, 29b to do' Pk. कि .11b.. 119, 12b, 17a,. 21a, .. कर; Sk. करोति.. . 22a, 22b, ..23b, 23b9, करकसु 15a 'rough ' Sk: कर्कश ... 26b, 44b or ..... किमइ 30a 'somehow.' करवत 17b a saw.' Sk. करपत्र किया 24b done '.Pk. किय; Sk. Pk करवत्त Mg: करवत. कृत. . . . . . . ___ *करंबुलउ 38a gruel'. ... ... .किरण 44b 'a ray.' Sk. किरण Page #84 -------------------------------------------------------------------------- ________________ किरि 15b as if' कि+रि (Sk. - :interjection रे ) किसलय 8b; किसल 16b; किशलय. , ... 23b a branch, a . creeper' Sk: किसलय किसा 67b of what sort' कुच 26a, breasts' Sk. कुच कुचभर 19b heavy breasts' Sk. कुच भर कुंद 30b a kind of flower' Sk. कुन्द. कुरलंतु 37a 'cawing' कुसुम 56b; कुसुमि 12a; 'a _flower:' Sk. कुसुम कुसुमायुध 16a flower-weapp . ned god:i.e. the god __of love' Sk. कुसुमायुधः । कर 38b —rice'. Pk. कूर केउर 29b 'an anklet' Pk केऊर; , ... Sk. केयूर. .... #tom. 17a 'the Ketu, a planet in Indian Astrology fore___boding evil' Sk. केतु .. केतुकि 17a : the Ketaki plant' Sk. केतकी 'केरउ 36b of-a postposition for expressing a genetive i relation' केसर 12a A Bakul-tree' 'Sk. : केसर. केसर 15b filaments in a - flower' 'Sk. केसर.. केसुय 14aa Kims'uka.:. ___ flower' . . कोइ 8a 'some' ::::::: कोइल 9a; कोइलि 31a'a cuckoo.'' Pk. कोइल; Sk. कोकिला. कोमल 23b tender ' Sk. कोमल. गजगति 30a : the gait of an ___elephant': Sk. गज गंध 47a 'smell' Sk. गन्धः गमइ 33a to like' :: : गंभीर 28a ' deep Sk. गम्भीर गयगमणीय 19b. a woman pos sessing the gait of an elephant' Pk. गयगमणिया: Sk. गजगमनिका ... गहगह्या. 3a are roused' गाई 526 'to sing'. Pk गायब Sk. गायति... गासटि 10a a rustic woman' गुण 50a; गुण 3a; 22b; 37b; 49b; ... गुणि 45b. - merits' Sk. गुण गुणवंत 52b.meritorious '...... घडी.29a shaped ' Pk. घडिया; Sk..घटिता.. घडी 30ba , period of time.' Pk. घडिया, Sk. घटिका त. : ... घडी. धुमइ .12a to : whirl' Pk घुम्मद G. धुम.:: :.. :: *च 5a; ची 14a of-a-genetive postposition' : ..... चंग 21b; 28b. fine, nice' चंद 32b the moon Pk. चंद; Sk. चन्द्र; Mg. चांदो.. . चंदनि 32b 'sandal-paste' Sk. , 'चन्दन . . चरणि 47a a foot": Skचरण.' चांच 39b a beak: Sk: चञ्चु Page #85 -------------------------------------------------------------------------- ________________ fH FFA 6a just as : Ap.fr = Sk. Tel. 727; Mg. THE STATE har 5h; 16b 'like; a relative adjective showing similarity' Ap. TEHT = Sk. TERS. . #25b. '10 win'" * f6 3la 'the note of a cuckoo.' wilt 24à 'to see Fis 16a '10 startle'. Ap. ... 9075 .. 37 22a; o 166;. ! to ... shine brilliantly'..... 73 42a 'froni; ablative post position! JOTT 9b; TT 3a; Juntat 2a; 26a. -of-a generive postposit THE 49a a Champaka flower' Sk. 779 FT ating 47a 'to tread upon zigor 13a 'a Champaka-tree' ETTE 30:1; los 128 '10 ... walk'. Sk. Errefa." fig 32b 'mind' 16 33a 'cloth' free 28a 'garment!... * 23b the country of Chola' 45a; Esi 186 ito be' JIET 50a ' to abandon'... *AF 10a 'to reject in conte mpt, to molest' " . .5 386 'an emphatic particle' see Ft. 5797 28b : loins?, : :: FTTH 2la :' moving' FRUT° 21a :right' :: 77TFIT 3b. 'the applause of .. .. victory! JIE 29b; F41a 'to go'. Arrella, 'to awake!.. Frast 29b; 36a :loins' Sk. 515V; GHET.. Forror 14a; 21b; 23b; 44b 'as if' TTT 24a 'an ornament of ... head? ::.. FE 8a; 18b; 37b. an empliatic particie' Ap. f = Sk. gal; 6. 57;: see hi see Index, for 52b; # 30a, 41a; for 49b who which-a relative pronoun::.. .! ion' The 15a slani, a sheathi Sk. aiz : ...13 air 21a; niu 28a a ripple' Sk. 05 :: :::: Tregi 13a a big tree' afestratto 4b. a special kind of arch-pendent' 1975 Ob 'to aim? Pk; are Sk Tetra; Mg. aing. at for 14b 'to stretch out?... argfo 20a ? gold ' Sk. a tt. att 9b 'bigSk. art. ::: R 6b; : 14a; :15a; 17b; 21b; 24b; ::: 32a; 42b; 45 a; 52a; at 46b; afe 20a; fae 26b; 37a; 2 .40a; at 7a; . 15b;. 1.9b; 30b; 40b; 41a; 44a; 526. he, this, that in all genders' Page #86 -------------------------------------------------------------------------- ________________ दीपक 13a "a lamp' Sk. दीपक i 19b 'to be seen. . NET 4a ‘long. Aarifa 35a day and night' *atos 33a difficult to end'. za 36b; e 33a 'misery' Sk. fast 27b 'to abandon FEGHETTE 23a 'resembling a sesamum-flower! Fuara 3b 'three worlds-hea ven, earth & nether world.' Sk. Faya. falafo 28a -three folds on the _stomach' Sk. त्रिवली s 40a; as 42a; at 36a 'tlien' 34a; 45a; 45b; za 38a; at 38a; qe 49b.' thou' Ap.dt *aliter 31a 'your' : JEJ 41a 'having remained; i. e. from, an ablative ... postposition.' Ti 41b; if Ób; z 2b. 'to become! : STT 526 place! Trafo 26a 'a deposit yfs 51a 'a trunk.. . CHUTE 48b; agur 50a a Dama naka creeper.' Sk. 27 Qara 6b 'a pair of husband and wife 'Skagat 17aa leaf, a petal. Sk. 2b 'ten!..: Ergor 17b 'terrible' Sk. THUT. fefe 2bdirection' Sk. fiat feratia 2b 'the ends of dire1, "ctions Sk. Fettzia ifade 426; 40b; 38a; 39a; : :39b ? to give' . Aos 33a 'seen'Pk. Fea; Sk.ca Ag 23a shining.' Pk. ; .:" Sk. Nais : Ares 18a 'seen?. TEL 476 ‘ill-luck'.: 'Star T 38a; 52a interjection showing good luck. Pk. Tai Sk. stat. * *Efatio 45a to disturb?." ETT 18b to hold' state 26b-white' ore 176. an edge? : : Ta llb. 'smoke'... 8a; 10b; 27a; :29a; -31b; 33a; 35a; 47a; 47a3; 51a; are 32c; 33b; 51b; Het 25b; ... 326 not" ";;; -28 41b 'a post-position show ‘ing dative case? ::. 775 26b; 91:14b; 24a; 37b; at ;. "138 ?of, genetive postposi. tion! 1., qafo 27a; Faufti 196 bending' agao 7a 'an eye' Tauftre 7b in new ways' a 23a a nose tifo 28a'a navel":.. E 10a; 276; 52a; GESI 316. husband. A5 19a - own fang 9a 'sound.' . Page #87 -------------------------------------------------------------------------- ________________ निबंध 47b .compact' .. निमूल 15b certainly, without any objection ' Skt. adv. निर्मलम् निय 49b. 'own' Pk. निय: Sk. निज निरखि 40b to observe' निरमल 2b clear' निरुपम 240; निरूपम 39b : incom ____parable' :.. . *निरोपइ. 8a ' to order निशाकर 342; 44a the moon' . Sk. निशाकर निषिधिपणइ 25a negation' निहालइ 49a to observe' नीकली 13a 'came out' नीगुण 49b without amerit' नीरु 33b water' नेउर 29b an anklet' . . . .. नेह 48a 'love' पइ 29b foot पंचानन 25b a lion' पंणु 49a 'but, even' Ap. पुणु; Sk. पुन:; Mg. पण .. पथिक 17a'a traveller' पयड b Prakrit', पयवंधिहिं 1b'. 'composition of ... .. verse'. Pk...पयवंध- Sk. - पदवन्धपयोघर 27a breasts' . . *परतइ 44b is known'. परि 52b way' .. परायणु 48a dependent' Sk. प्रधाल 24b coral :: पसरई 2b to spread' पहिरणि 28b putting on'...:. पहिलड la first'. पहुतिय 2a approached' . .... पांखुडी 39a 'a wing' पाडइ 9b to make fall; in the idiom पाडा सादु-' proclaims' Sk. graafa; Pk. पाडेइ. Mg. साद पाडवो. पाडल° 15a, 45a a kind of flo wer' Pk. पाडल; Sk पाटला पाप 34b 'a sin' Sk. पाप पामइ 41a; पामि 27b; पामिसु 39b; पामिय-नई. 41b. "to obtain' Pk. पावइ:- Sk. प्राप्नोति. G. पाम. पामर 50a despicable' *पारधि.50b. 'a kind of flower' प्रिय 36b; °41b; प्रिउ. 40b. 'a ____dear one' Sk. प्रियः ... पीवर 28b. fat' पूरई 12b to fill Pk. पूरे; Sk. पूरयति; Mg. पूरखं. पेखि 37a to see'. Pk. पेक्खइ __Sk. प्रेक्षते, Mg. पेखq.... पोपइ 35b to sustain' Pk. पोसेइ ...:. :Sk. पोषयति; MG. पोषq. . . फणि 21b 'a serpent' Sk. फणिन् *फाग 1b a kind of light Og. ___poetic composition' exto lling spring: Pk.' फग्गु; ..: Mg: फाग.. ... फुरकर 26a to throb'.. फूल 15a ‘a flower'::: .परायण परिमल 2b fragrance'. परिरंभु 40b embracet::: प्रधानु Ta'a chief' Page #88 -------------------------------------------------------------------------- ________________ बहुतर.. वलिय 39a an oblation' Sk. . भाल b. "a form of a division afeta i Ferrer tadihita) .. Og. poetry;, language?.Pk बहिनूए 35a 'sister' Pk. बहिनी; : भाला; Sk. भाषा. :': Sk. भगिनी; Mo. वहेन.. भिमल 49 1 intoxicated'. वहु 31a much, many ' Sk: बहु. भुजंगमु 21a. : a serpent' Sk. बहुयर 42a much more' Sk. भुजंगम . भुयंगु 26b a serpent'. Pk.. .:, यंगSk भुजङ्ग : . वहुभंगि 30b. - in many ways' शृंगु 48a; 50a a bee' Sk. भृङ्ग वाणि ..1.0b. 'an arrow.' सेउ.51a a difference' Pk: मेअB बांधइ. 15b to tie' Sk. भेद. ........... बालिय 30b a young lady' . भोजन 335; भोजनि 38b — meals, वाहुलता 25a a creeper-like, food ' Sk भोजन..... .. hand':..:...: : बांहडियाई 29b 'a hand : Ap. वाह; म 10a; 34b; 45b not-with an ... Sk. वाहा... imperative ' Ap म; Skt.. मा. . . .. ....; बिह 56a two' *मचकोडइ 43a — to twist'..... बेउ 5la, 51b two' मजीठ 23b 'red. madder.' Sk. बोलइ 30b; 44a; बोलावइ, 42a: संजीष्ठ; Mg, मजीठ .. (causal ) 'to speak' .. :: मणिय 21b;a jewel' Sk मणि मंगि 42a a way' मंडप 4a ‘a pandal' Sk मण्डप भणउं 21a to speak' Pk. भणइ मथतउ 35b Churning, agita.. ::Sk..भणति .......... . ting'. भतार 4la a husband': :: मद° 46a; मदिहिं 6b; — intoxica. भमर 5la; भमरु. 49a "a bee.'' . tion' Sk. मद. ..... भमुहि 22b." an eyebrow: : मदालस 20a languid with in. भरतार 42a a:husband! : ...... ___toxication'. Sk मदालस भल: 1b; 46a; भलड:48a good, मधु 43b. '.spring ' Sk. मधु....... :well (adv.)'. Ap. भल्लउ मधुकर 2a. 'a bee' Sk. मधुकर . .. Mg. भलं ........ मधुप 12a a bee'..Sk. मधुप .. भागलउ 57a : broken'.. .. मन 19a; 35a - mind ' .......... भारू. 36aa burden' . . मनमथ 22b; 35a god of love: भावइ 38a is pleasing'. Pk. Sk. मन्मथ ................ भावेइ; Sk. भावयति . MG. मनोरथ 41ba desire, a long. भाववं.....: :,' :: ing' Sk: मनोरथ Page #89 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मारि 34b. 'to beat' Sk. मारयति । मारगि 13b a road ' Sk मार्ग; ___Mg. मारग. माल 4a; 10a ‘a row' Sk. माला मालति 46b. Malati creeper' Sk. मालती माहिं 15b; 'in' fafe 8b 'pretext, excuse' Sk. मिष मयण 14a; मयणु 8a; 10b. god of __love' Pk. मयण; Sk. मदन. मयंकु 43b the moon' Pk. मयंक; Sk. मृगाङ्क FFT 51b 'to die-used as an explative' Pk. HTE; Sk नियते. HEHEN 3a ' became fragrant' महाभड 27b; महाभहु 10b a great warrior' Pk. FETHE; Sk. महाभट 'महिमा 50a greatness' Sk.. महिमन् मही 45b earth' महुयर 42a ‘a bee' Pk. महुयर; ___Sk. मधुकर मागु 49a — the way' Pk. मग्ग; Sk. मार्ग Histf lla' a cluster of buds' .. Sk. मञ्जरी; Mg. मांजर माडइ 50b to establish' Sk. मण्डयति; Mg. मांडवू माण 8b; माणु 10a respect, pride ' Pk. माण; Sk. मान. माणिक 21b a jewel' Sk. ... माणिक्य: Mg. माणेक. माणिणि 8b a proud woman' Sk. मानिनी. मानिनि' 6b a proud woman' Sk. मानिनी मानु 6a 'pride' Sk. मान. मार' 13b; मारु 1lb. god of love' . मीठउ 33b — sweet' Pk. मिट्ठभ; Sk. मृष्टक. मुखु 43a; मुखि 41a; 42b a ____ face' Sk. मुख *मुरुकुलइ 43a ‘a twist of smile on the face' मू. 31b; 32b; मुझ 32b; मुझु 36a ___'me, my' Ap. महु; मज्झु भूकइ 11b to leave, to put' मृणाल 25a - a lotus' Sk. मृणाल मोडइ 43a to twist' . मोतीय 24a - a pearl' Pk.मोत्तिय Sk. मौक्तिक. Mg. मोती यामुक 5a 'a pair' Sk. यामक . yarat ob 'a young person' यौवन 6b youth' योध 27a — a warrior' रंगु 24b; 43b; 48b; 50b; रंगि 5a, ___20b; रंगिहिं 7b. pleasure' रति 2a a season' Sk. ऋतु; __ Pk रितु. रचइ 5b; रचिसु 1a; रच्या 15b to form, to make' Pk. ' रचेइ; Sk. रचयति Page #90 -------------------------------------------------------------------------- ________________ रमई 19a रमहिं 20b. 'to sport' Pk. रमइ; Sk. रमते; Mg. रमवू खु 3b 'sound ' Sk. रव रसु 48b; 48b4; 50b 'sentiment, the sensation of plea. sure' Sk. रस रसभरि 40b — with the load of the sensation of plea sure.' Sk. रसभर. रहइ 35a; रहि रहि 31a. to stop' राउ 7a; 7b ‘a king' Pk. राओ; Sk. राजन् राखडी 21b an ornament of head' राखणहारु 26b keeper'; an _agent n. रक्षित राजु 7b; 36b; 'kingdom' Pk . रज्ज; Sk. राज्य रात: 50a ' attached ' Pk. रत्त; Sk. रक्त+क ci. Mg. रातो रासु 19a'a dance accompanied : with song and instrumen . tal music.' Sk. रास.. रि 10a; 38b-oh" see रे. Index. रितु 2a 'a season' Sk. ऋतु रितुपति 7a; 12b. 'the lord of ___seasons i.e. spring' Sk. . ऋतुपति । । रीझवी 52a to please'... रूडइ 39b. ' beautiful in form'. *रूपम 39b. — silver' रूपिहिं 50a — beauty' Sk. रूप. रे 23a, 23a3; 26b; 27a; 27b; 28a; 39a; 39ap oh' Sk. रे. लगइ 36a 'upto' लता 51a a creeper ' Sk. लता ललवलउ 43a; 'graceful' । ललवलतीय 44a gracefully ben ding' लहेसु 38b to obtain' Pk लहइ; ___Sk लभते. लागइ 1la; 47b — to touch' लागु 49b. 'relation' Pk. लग्ग; ___Sk. लग्न; Mg. लाग लांकु 23a — waist' | लावनि 20b — beauty ' Pk लावण्ण; Sk. लावण्य लीइ 48b; लेइ 47a to take' लोडइ 43b to spread' Sk. लोटयति; Pk. लोडेइ.. .. लोपइ 8a to break 'Sk लोपयति. वचन 44b — words' Sk. वचन JUTET 6a 'green trees' Pk. ... वणस्सइ; Sk वनस्पति वन 18a; 43b; वनि 4a; 5a; 20b ___forest' Sk. वन. वदन 43b a face' Sk. वदन वंदुरवाल 4b a pendent on the door' Sk. वन्दनमालिका anu 8a 'words' Pk agur: Sk. वचन. वयरु 35b — revenge' Pk. वइर; Sk. वैर. वर 5b : beautiful, fine'.Sk. वर. वरणई 37b. 'to describe' Sk. वर्णयति वरमाल 22b. 'a beautiful garl. and ' Sk. वरमाला Page #91 -------------------------------------------------------------------------- ________________ .: विदारण. ... . . ... Fastrat 29a Creator? विमणइ 43b 'unwilling'........ farrera 4a 'formed' विरह° 17b; विरहु 37a; : विरहि; 30b. 'separation Sk. विरह. . . .पावस '.. वराल 11b —vapour'.. aft 32a on? Pk. Jaaft; Sk. - उपरि. वलतिय 44a "in return' · वसंत 2a; 3a 'spring' Sk. वसन्त. वसंतविलासु 1a; 52b - the name . of the present work' । 'वानि 13a possessing the . colour' see. सोवनवानि वांकुडी 14a curved' Pk. वंक डी; Sk. वक्र वामिसु 36b to remove' Sk. वामयति. . वायस 37b; 38a, a crow' Sk. ... वायस वार 42b times' . . . . *वालइ 49a ' a kind of creeper' वालंभ 42b, वालंभु 40a a lover' are 3ia arie 39a2 to make sound' वासि 39a offerings to a crow' Sk. वायसिका; Pk. वायसिआ. विउलसिरी 45a ‘a Bakul-tree' विखोडइ 43b to put to shame' विचालि 51b in the middle' 'विचारू 40a an idea' Sk. . विचार.. विण 46b without' Ap. विणु; Pk. विण; Sk. विना 6a to come to des- truction' Pk. विणंस्सइ Sk: विनश्यति.. विदारण 17b cutting' Sk.. विरहिय 11b; 14b of a separa _ted person' Sk: विरहिन्. विरहिणी 18a; 30a; विरहिणीलोक 'a separated woman' विरोलि 45b to churn' Pk. विरोलइ विलसइ 5a; विलसि-न 51b; विल. सिवा 49a to enjoy.' Pk. विलसइ, Sk. विलसति विलास 31b 'amorous pleasure' ___Sk. विलास विवरु 49a 'a hole' Sk. विवर.. faste 39a; fartra 37b 'specia lity' Sk. विशेष विसरी 46b to forget' Pk. वीसरइ; Sk. विस्मरति; Mg. विस विसाल 4b - big' Sk. विशाल विहसइ 6a to blossom'. ' Pk. वियसइ; Sk विकसति *वीधु 45b 'clever' pk. वियड्ढा Sk. विदग्ध वीर 16a ‘a warrior ' Sk. वीर. वेउल 51a 'a kind of creeper' - Sk. विचिकिल. . . . : वेणि 21a a : braid of hair'. ., .. Sk. वेणी . : ... :: : : वेस 5b a dress' Sk. वेश. Page #92 -------------------------------------------------------------------------- ________________ सरनिफर 15b — cluster of arrows' Sk. शरनिकर. सरवसु 38a everything' Sk. सर्वस्व शाल 16a a kind of tree' Sk. शाल. शोषइ 35b to dry up.' Sk. शोषयति; Mg. शोपवू. सकल 35a 'whole ' S4. सकल सकुन 40a ‘a good omen' Sk. शकुन. सकेसर 12a possessing pollen filaments.' Sk. सकेसर सखि 33a; 38a; 47a; 48a ta ___ female friend' Sk. सखी संकियइ 34b. 'to doubt' Sk. . शंक्यते संख 12b a conch ' Sk. शंख संगमु 41b union' Sk. संगम. सनाथ 18b with a husband' Sk. सनाथ संतापु 34a - anxiety ' Sk. संताप. संघियमक 1b a repeated word at the link’ Sk. sifert यमक. सन्नाहु 27b an armour' Sk. सन्नाह. समरवि 2a - having remembe red' Sk. Farat समान 13b; 25a; 'resembling' ___Sk. समान. समेखल 28b with a girdle' Sk. समेखल संपड 18a prosperity, splendour' _Ap. संपइ; Sk. संपद् सयरि 32a; 34a 'on the body' Og. सयर; Sk. शरीर. सरसति 1a Sarasvati, the goddess of learning' Pk. सरस्सइ; Sk. सरस्वती. सरसिय 19a full of amour' Sk. सुरसिक सरसिय 19a2 with' Sk. सह शक; Pk. सरिसय; Mg. सरसी सरु 38a 'sound ' Sk. स्वरः Pk. सर. सरोवरु 28n a lake ' Sk. सरोवर. सलील 20a 'sportive' Sk. सलील. सवि 3a; 5a; सवे 36a; सवि 42b ___ all' Pk. सव्व; Sk. सर्व. संसाविय 40a haying forestalled' Sk. संशाययते सहकार 3a ‘a mango tree.' Sk. सहकार. सहजि 20a ' by nature' Sk. सहज सहिय 10b a female friend' Pk. सहि; Sk. सखी सहिय 33b; सहियइ 10b to bear' _Sk. सह्यते (pass.) साकर 44b 'sugar' Pk. सक्कर; Sk. शर्करा; Mg. साकर. साचड 45b true' Pk. सच्च; Sk. सत्य+क; Mg. साचुं. साथ 18a — company' Sk. सार्थ; Mg. साथ. सादु 9b 'sound' Pk. सह; Sk. शब्द - Page #93 -------------------------------------------------------------------------- ________________ *सामटि 10a to withdraw' सारु 32b good, pleasing ' Sk. सार सालइ 30a ‘to pain as by a shaft' Sk. शल्यायते; Pk. सल्लेइ; Mg. सालबुं . सिंगारु 32a decoration' Sk. शृङ्गार; Pk सिंगार. सिरि 24a — head' Pk. सिर; Sk. शिरस् featfa 2a "Shiva-rātri-the night of Shiva, falling on the 15th bright half of the month of Māgha' Pk. सिवरत्ति; Sk. शिवरात्रि. sterat 52a 'having won over' Pk. सिज्झइ; Sk. सिध्यति (causal ); cf. Mg. सीझ ag = to ripen. . सुकमाल 17a; सुकुमाल 46b very tender' Pk. सुकुमाल; Sk. Sk. सुकुमार सुख 4la — happiness' Sk. सुख सुंदर 4b fine, beautiful' Sk. सुन्दर. सुभट 12b; 16a great warrior' Sk. सुभट सुरंगु 7a; सुरंग 20b ‘pleasant' सुरतसंग्रामि 27a — in the battle of amorous sport' Sk. सुरतसंग्राम. सुविसाल 22a very large' Sk. सुविशाल सूरई 12b to herald, to call out' Sk स्वरयति; Pk सुरेइ. सोल 22a 'sixteen ' Pk. सोलह Sk. षोडश. Mg. सोल. सोवन' 13a; 89b gold' Pk. __ सोव्वण; Sk. सौवर्ण. स्यउ 49b; स्यउं 31a; स्या 34a; 34b what' हउ 38a; हू 38b ' Ap. हउं; Mg. हूं हणइ 10b to kill' Pk. हणइ; Sk. हन्ति; Mg. हणवू हरखु 18b joy' Sk. हर्ष. हरखिय 40b - became delighted' Sk. हर्षित. हरावइ 24b to defeat' हरिण 24a - deer' हल 33a a female friend' Sk. हला हंसगामिणि 18b 'a woman with the gait of a swan' ___Sk. हंसगामिनी. हाकइ 8b. 'to call' हार 26b; हारू 32a 'a garland' Sk. हार हियइ 10b; 11b; 37a; हियडइ 22b heart' हिव 2a; 32b; 36b —now' au 5a 'heart' Page #94 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Index il [ The Larger Version ] अंग 44b; 52a; 54a अंगु 28a; 71a; अनंत 17a — endless' Sk. अनन्त अंगि 6b; 11b. 'a body, अपार 4b —unending ' Sk. अपार. a limb' Sk. अङ्ग. अवल 42b a woman' Sk. अंगद 53b. 'a bracelet' Sk. अङ्गद अवला अंगारु 40a 'a burning charcoal' अभिनव 12a 'new' Sk. अभिनव Sk. अङ्गार. अभिराम 9b; 15a pleasant ' Sk.. अजीय 39b even now' Pk. अभिराम. अजवि: Sk. अद्यापि; Mg. अमी' 65a — nectar' Pk. अमियः Sk. अमृत; Mg. अमी. अजाणि 25a an ignorant अमूल 32b 'priceless' Sk. अमूल्य woman' Sk. अज्ञानिका; अम्ह 43a our, ours' Ap. अम्हहं Pk. अजाणिआ Mg. अजाणी अरचिसु la to worship' Sk. अति 75b; 34a much, used अर्चति. adverbially.' in Og. *अरणइं 47b. 'anxiety' _sometimes अतिहिं; Sk. ___अराति 44b. 'an enemy ' Sk. अति; Mg. अति. अराति erfarenhet fe 72a very tender' अलग 75b — untouched' Sk. Sk. अतिकोमल अलग्न; Pk. अलग्ग; Mg. अतिकोमल 64a 'very tender ' Sk. अतिकोमल. अधर 62b. — lips' Sk. अधर *अलविहिं 69a delicately' अधर 62ba - low' Sk. अधर *अलवेसर 1la ' a beau' . अधीर 5b 'impatient' Sk. अधीर.. अलि 3b; 78a - bee' Sk. अलि. अनई 18b. ' and ' Sk. अन्यानि; अलिअल 14b; अलीअल 72a; अली-Pk. अण्णाई Og. अणई; ____यल 79b a bee' Mg. अने 31FESHTA 17a 'people in the *अनीठउं 41a 'unending' from of bees'.Sk. अलिजन । अनोपम 44b incomparable' अलिराजु 74a ‘a bee-king ' Sk. - Sk. अनुपम. अलिराज अनंग 65a, अनंगु 16b; 60a a अवगाहिय 13a entered ' 'Sk. bodiless one, god of ____ अवगाहित; Pk. अवगाहिय love. Sk. अनङ्ग, अवतार 3a ' descent' Sk. अवतार : . अलग. Page #95 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अवभगिहिं 16a without obsta *आंवुलु 48b ‘a mango-tree.'.... - cle' Sk. अविभङ्गेन आंबिली 84a ‘a tamarind tree' अवर 36b another' Sk. अवर. Sk. आग्लिका; Pk. अंबिअवसरि 82b an occasion' Sk. लिआ, Mg. आंबली अवसर. आयसु 23b 'an order' Sk. आदेश; अशोक 35a - As'oka tree' Sk.. Pk. आएस. अशोक आयुध 35a 'weapon' Sk. आयुध असंख 29a endless' Sk.. आलवई 57b to sing' Sk. आलअसख्य. पतिः Pk. आलवइ. असि 35b ‘a sword ' Sk. असि. आलसियां 54b — became full of *आइसु 23b 'such'. lassitude' Sk. आलसिंआगइ 78b formerly, before ' तानि; Pk. आलसियाई; Mg. Pk." अग्ग; Sk. अग्रे; Mg. आळस्यां. आगे; Hindi : आगे आलिहिं 23a female friends' आगलि 56a - in the front' Sk. . Sk. आलि ... अग्रिल; Pk. अग्गिल; Mg. आवइ 39b 'to come' आगळ . . . आविआ 50a 'came आंकुडी 34a hook' अङ्क; Mg. आवरीआं 76b covered' Sk. आंकडी आवरित; Pk. आवंरिअ. आजु 46a; . 74b today' Pk. Mg. आवयों अज; Sk. अद्य; Mg. आज इ 25b — this, he' आण 14b; 21a an order' Pk. इण परि 86a in this way' see STUUTT; Sk. 3715T; Mg. ___index further for परि. आण. इंणि 26a; 34b; 86a ' by him or TÜFEUT 30b 'pleasure-giving' it'; the form is both an. adj. Sk. आनंद; Pk. . instrumental and loca '' tive. आनंदर 7b to give pleasure' इम 22a; 37a thus'. . . . . . ' . Sk. आनन्दयति; Pk. इस्यु 78b 'such' आणंदेइ ई.74a - this' आनन 64b 'a face' Sk. आनन आपण 43b Our ' Sk. आत्मन् ; ईणइ 76b — by him' __. Pk अप्पण; Mg: आपण. उदरि 64b; 67a 'stomach' .Sk.:: आंबुला 23a; आंवला 84a; आंवुलइ उद.. . 33a. 'a mango tree' ___ उपम 68a comparison'. Sk. ... - आम्र, Pk. अंब; Mg. आंवो : उपमा. . .. . आणंद. Page #96 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ७२. उपमान 64b a standard of comparison' Sk. उपमान उपालंभ 70b ta taunt' Sk. उपालम्भ. उर 40a; 53b a breast' Sk. उरस्. ऊदंप 27b full of pride ' Sk उद्दर्प; Pk. उहप्प ऊदीपक 31b lighting' Sk. उद्दीपक ए 85a; 85a3,85b a rhythmic syllable added at the end of a musical stop. एउ 49a — this एक 81a; एकि 69a; 69b; 69b9; 70a; 70b 'one, some'. Sk. एक. एवडइ 73a 'of such size' Ap. एवडउ; Mg. एवडो. कइ 19b 'some, certain' Sk. का+अपि *कइवार 30b ‘praise' कंकण 68ba bracelet' Sk. कङ्कण *कचोलीय 12a ‘a porringer' कंचुक 66b — bodice' Sk. कञ्चुक कंटक 73b thorn' Sk. कण्टक कठि 57b; 57b3 'a neck, a ___ throat' Sk. कण्ठ कदलीहर 8a a plantain-grove' । Sk. कदलीगृह; Pk कदली. हर. *कंदर 7b to torment' Sk. कण्ड यति; Pk. कंडइ; Mg. खांडवु. कपूर 49a; कपूरिहिं 9b 'camphor' Sk. कर्पूर; Pk. कप्पूर. कंपइ 37a to tremble 'Sk. कम्पते; Pk कंपइ; Mg. कंपवं. कमल 64a; कमलि 69b a lotus' Sk कमल. कर 53b; करि 1b; 20a; 68ba ___hand' Sk. कर. करइ 16b; 19b; 23a; करई 4b; 15a; 30b; 66a; 69b; करि 23b; कर 42a to do' Sk. करोति; Pk करइ; Pali. करति; Mg. करवं. करकसु 32a 'uneven, rough' Sk. कर्कश. करणीअ 84b a kind of flower ___plant' Sk. कर्णिकार करवत 36b ‘a saw' Sk. करपत्र Pk. करवत्त; Mg. करवत. *करांवला 84b ‘a kadamba tree' Sk. कदम्ब; Pk. कयम्वाल (svārtha Taddhita' with posible q addition in Og.) *करांवुलु 48b 'gruel' करालीय 28b tormented' Sk. . करालित; Pk. करालिय. कलसा 65a ‘a jar' Sk. कलश; ___Pk. कलस; Mg. कळसो. . कलंकीय 42b 'stained, blotted' Sk. कलङ्कित; Pk. कलङ्किअ. कलामीय 6b languid, tired' Sk. • क्लामित; Pk किलामिय कला 42a 'a digit ' Sk. कला कली 34a ‘a bud' Sk. कलिका; Pk. कलिआ; Mg. कली. Page #97 -------------------------------------------------------------------------- ________________ कलीय 31b is understood. Sk. · कल्यते; Ap. कलियइ; Mg. कळवू. कहि 45a; कहण 52a to say' - Sk. कथयति; PK. कहेइ; Mg. कहेवं. कागलु 47a 'a crow' Sk. काका Pk. काग; Mg. कागडो; काग. *काचर्ड 72b raw' . . . काढए 34b to draw out' Pk. कड्ढइ; Mg. काढ. . कान 55a; कानि 57a 'a ear' Sk. कर्ण; PK. कण्ण; Mg. कान. काम 11b; 22a: 23b; कामु 32a ___ god of love.' Sk. काम. कामिनी 22a; 52a 'an amorous woman'. Sk. Effat कामीय 6b; 7b. 'a .lover' Sk. कामिन् . कामुक 11a; 16a. 'an amorous ___man' Sk. कामुक. कारण 24b : a cause' Sk. कारण. कारीय 10a ' was prepared ' Sk. कारिता, Pk. कारिआ. . कालि 34b time' Sk. काल. कालिज 34b — a liver' Mg. काळजुं कि 29b; 32a; 33b; 36a; 55a; ___55a%, 58a; 59b; 60a; 60b; 61a; 61b; 65b; 84b 'or'. किरि 30b; 32b; 58b as if' कि+रि, Sk. किम्+रे. किंनरकंठि 22a a woman with the voice like that of a Kinnara'. Sk. किन्नरकंठी किमइ 28a; 45a with great difficulty' Sk. किमपि; Pk. किमवि किमइ (Ap.); Mg. केमे. किया 53a; कियां 60b; 62b. 'done' ____PK. किय; Sk. कृत। किशल 21b; 35b a twig' Pk. किसल; Sk. किसलय किशलसंतान 17b 'a net-work of twigs '. किशलय 63a ta twig' Sk. किशलय. किशा 81b why' Sk. कीदृश; . Ap. किसिउ; cf. Mg. कशुं. किशोर 26b ‘a young person' Sk. किशोर. किस्या 24b 'what' Sk. कीदृश; Ap. किसिउ .. कुंकुम 10a 'saffron' Sk. कुङ्कुम. कुच 65a — breasts' Sk. कुच कुचभरि 84b “the heaviness of breasts कुचभरभारि 51b with the load of heavy breasts'. कुंडल 60b an ear-ring' Sk. कुण्डल. कुंदकुसुम 85b - Kunda flowers' ___Sk कुंदकुसुम कुरंगि 82a a lotus' Sk. कुरङ्ग कुरलतउ 47a 'crying out' Ap. कुरुल्लइ.. कुसुम 20a a flower' Sk. कुसुम कुसुमायुध 35a a flower-wea poned god, god of love' Sk. कुसुमायुध Page #98 -------------------------------------------------------------------------- ________________ कुहरिया 3b blossomed' Sk. कुड्मलित . कूजइ 26a; 26b to warble ' Sk. कूजति; PK. कूजइ. कृर 48b - boiled rice' कृपाणइ 21b; 58a a sword' Sk. कृपाण केउर 68b a bracelet' Sk केयूरः Pk. केऊर. केतन 17b ‘a banner, a mark' Sk. केतन केतु 36a ‘a banner' Sk. केतु केतुकि 36a ‘a Ketaki-creeper' Sk केतकी 'केलि 6b amorous sport' Sk. केली केवडइ 73a ‘a Ketaki-creeper' केसर 32b — filaments' Sk. केसर. केसर' 29a Bakula tree' Sk... केसर केसूअ 77a; केसूय 34a a Kim suka flower' Pk. केसूअ; Sk. किंशुक; Mg. केसूडो. कोइ 21a; 79a 'some one' Sk. कोपि; Pali; कोचि (Sk. कश्चित्); Og. कोइ; Mg. कोइ . कोइलि 23a; 26a; 39a'a cuckoo' Pk. कोइल; Sk. कोकिला: ... कोयल. कोमल 63b - tender ' Sk. कोमल कोरिउ 79a ' bored ' । 'क्षोभन 6a ‘agitating' Sk क्षोभन. *खांखल 43a wasted' . खूप 53a 'floral head-crown' खेलन 9a "for sport' गईअ 80a 'gone' Pk. गय; Sk. गत गजगति 28a possessing gait . like that of an elephant' Sk. गजगति गंठि 22b a knot' Sk. ग्रन्थि; ___Pk. गंठि; Mg. गांठ गणइ 38b to consider' Sk. गणयति; Pk. गणेइ : Mg. गणवू. : गंध 83a; गंधु 78a; — smell' Sk. गंध *गमइ 41a to like' गंभीर 67a grave; solemn' Sk. गम्भीर. *गमारि 24a 'a churlish woman' गयइ 3a 'gone 'Sk. गत; Pk. गय. गरवु 77a pride' Sk. गर्व गरूअओ 83a 'big' गरूड 19a big गल्ल 55b 'a cheek'. TETET 4a 'to be luxuriant, to _multiply' 'गहेलीय 22b — maddened' . गाई 86b to sing' *गामटि 25a 'a churlish woman' गुखि 9a a niche, a small window' Sk. गवाक्ष; Pk. गवक्ख; Og. गुख; Mg. गोख. गुण 4a; 47b; 76b merit' Sk. गुण.. गुण 61a; गुणह 20a; ' a string'. Sk. गुण. .. गुण 73a 'a hole' Sk. गुण. .. पण. Page #99 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ७५ गुण 85a = गुणि, गुणइ · to hum' गुणवेध 72a - clever on account of merits' Sk. गुणविदग्ध; Pk Turfagsa; also pun; the borer of a hole. गुणवंत 86b meritorious' Sk. गुणवत् TUTTETT 79a 'the mine of merits' Sk. गुणाकर; Pk. गुणागर. EET 46a 'time-division called . घटिका' Pk. घडिआ; Sk. - घटिका; Mg. घडी. . घडी 68a formed' Sk. घटिता; . Pk. घडिआ; Mg. घडी. घुमई 29a — to whirl' Pk. घुम्मद; .. Mg. घुमबुं. घोल 10a - liquid mixture' चइ 11a; ची 34a; 49a; चउ 18a; चु 65b; 'of' चंग 59a; 67b; चंगु 38a; 59b 'good.' Sk. चङ्ग । चंद 13a; 40b; 55a —the moon' । Sk. चन्द्रः Pk. चंद Mg. चांदो चंदन 13a; चंदन 18a; 40b; चंदनि 12b 'a sandal-tree' Sk. चन्दन. चंपक 10b. 'a Campaka-tree' Sk. चम्पक : चरीअ-नइ 83a - having wande red'. " चलणि 78a a foot' Sk. चरण; Pk. चलण . चांच 49b ‘a beak' Sk. चञ्चु चांदुला 43b the moon' 'Pk. चंद उल्ल (Svārtha Taddhita) चांपइ 78a to tread over' Pk. and Ap. चंपइ; Mg. चांपवू चांपइ 78as the Campāka flower' Pk.चंप; Sk. चम्पक; Mg. चंपो, from Pk. चंपअ< Sk. चंपक , चांपुला 31a 'the campaka-tree' Sk. चम्प; Pk. चंप+उल्लम Svārtha Taddhita. चालइ 28a; 75a to walk' Pk. चल्लइ, Sk चलति; Mg. चालवं. चालतई 29b walking' see. चालइ index II. चीवर 67b 'cloth' Sk, चीवर चीतु 18b; 40b — mind ' Sk. चित्त चीति 80a to think ' Pk. चितेइ, Sk. चिन्तयति चूका 20b; 82b; चूकए 25b to _miss' Pk. चुक्केइ. चेतु 45b —mind' Sk. चेतस् । चोल 63b — belonging to the country of Cola.' Hence in Mg. idiom रातुं चोळ चोलीय 12b; 38b a bodice'. fefe 70a · musical note' Sk. छंदसू छयलपणइ 73b - cleverness' Pk. . and Ap. छइलप्पण; Des'ya - Pk. छइल्ल; Mg. छेलो, छेलडो. .. ;; छांडए 85b; छांडि 84a ' to aban__ don' Pk. छंडइ; Mg.छोडवू. Page #100 -------------------------------------------------------------------------- ________________ छेदए 7a to cut ' Sk. छिनत्ति. जासु 1b whose' Sk. यस्य = ज 34b; 48b; 79b — an emphatic Ap. जासु particle' cf. and see जि 56b 'an emphatic particle' Index || जि (= एव) Ap जि Sk. एव; Mg. ज. जई 56a having gone' see cf. ज Index II Index II जाइ. जि 86b — who' Sk. ये; Pk. जे; जगति 19b — the world ' Sk. जगत् _Mg. जे जडीय 59b 'studded' जिम 82a; जिम जिम 27a; 37b. जन 6a; 16a; 21b ___ just as' Ap. जिम; Sk. people, a यथा; Mg. जेम . . ___group of people ' Sk. जन जिस्या 11b; 15b like which' FIFTTT 4b 'the cries denoting success' Sk. जय - Ap. जिसिउ; Sk. यादृश. जयकार. जी 21a; जी 52a which ' Sk. ___ यानि; Ap. जाई जल 9b; जलि 56a; 69b water' __Sk. जल जीपई 64b to conquer' Sk. जलसई 14b water-lake' Sk. जयति जिप्प; from जित्त जलाशय (a verb-past participle जाइ 19a; 45a; 52a; 68a to form in Pk.) go' Pk. जाइ; Sk. याति; जीवन 14a; 16a. - life' Sk जीवन Mg. जवू. जुगति 19b ‘a plan' Sk. युक्ति जागीय 33a 'awoke ' Sk. जागृत; जुवति 26a 'a young woman' . Pk. जग्गिय Sk. युवती जांघडी 46a; 68a loins' Sk. जवाः जे 28a — who' cf. जि Index II. Mg. जांघ *जोइलि 39b. 'the note of a जाणइ 73a; जाणउ 75a; जाणि _cuckoo.' 34a; 59b; 63b to know' जोतीय 62a — to see' Pk. जाणइ; Sk. जानाति; झणकार 30a ‘a jingling sound' ___Mg. जाणवू . Sk. झङ्कार. जातीय 80a - The Jati flower' झवकई 35b; 35b9 to startle" - . . जाति; Pk जाइ; Mg. जाइ. झलकई 55a to shine brilliantly' जामुक 11a a pair' Sk. यामक Ap. झलका जाल 62a an ornament for ___ *झारीय 10a to sprinkle' cf. Mg. _head' Sk. जालक जालीय 9a' a lattice 'Sk. जालिका डालिहिं 23a 'a branch'. ... a. झारखु. Page #101 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ठाइ 45b; 86a a place' तुं 42a; 48a; तुझं 76b; तूं 48a; तणउं 14a; 46b; तणूं 20a; 23b; .. तूं 56a; 56b; 72a; 72b; तणीअ 65a; तणीय 2a; तणा 77a 'thou' Ap. as; Sk. 4b. 'a postposition of *त्वकम् ; Mg. तुं genetive case. Ap. तृण 38b — straw' Sk. तृण तणउ. ते 28b; 32b; 32b; 38b; 51b; 47b; तमाहि 56b to be pale' Sk. 86b he' ताम्यति; Pk. तम्मेइ. तोलइ 38b weight' Sk. तोल तरंग 67a —a ripple' Sk. तरङ्ग तोरीय 39a 'your' तरुणीय 84b a young lady' ___ त्यजई 66b leave off' Sk तरुणी त्यजीअ 47b - having left off' तरुअर 17a; तरूअर 31a a tree' Sk. त्यक्त्वा . “तलीआतोरण 8b a door-arch ' थंभण 24a 'stopping ' Sk. स्तम्भन; ताकर 21b to aim' Sk. तर्कयति; Pk. थंभण. Mg. थंभवू. . Pk. तक्केइ; Mg. ताकवू. थापणि 65a "deposit' Sk. स्थापन; ताणि 34b to drag ' Sk. तनोति ___Pk. थापण; Mg. थापण । तारुण 24b ‘youth' Sk. तारुण्य, थिकउ 75b remaining' Sk. ... Pk. तारुण्ण. स्थितक; Pk. थिअओ; Ap. तालीय 70a 'a clap' Sk. तालिका थिकउ; in Og. used as a तां 43b; 46a; 68a - then, in the postposition; cf. Mg. Tent meantime' Sk. araci gfs 8lb 'trunk' Ap. ताम, तां. थाइ 52; थाई 27b; थिय 24a; थ्या ति 36b; तिह 47a - he, she, it' 2b; थ्यां 42b; 43b. 'to तिलकुसुमोपम 63b .comparable ___be, to become' Sk. to Tila flower' fatos *स्थाति; Pk. Ap. थाइ; Mg. कुसुमोपम थाय, थावं. faei lla; 17a 'there! दक्षण 13b 'southern' Sk. दक्षिण .. त्रिभुवन 4b; त्रिभुवनि : three दंतह 56b. 'to the teeth' Sk. worlds' Sk. त्रिभुवन दन्त. fsaat 67a 'three folds on the दमणइ 75b; 85a 'a name of a . . stomach ' Sk. त्रिवली plant' Sk. दमनक; Mg. ती 14a; 16a; 27b; 74b; तीय 80a; दमणो 'तीहं. 50a; 54a; तीह 65b दंपती 27b a couple of a .. . तीणइं 79b; ती 52a 'she, husband and a wife? Sk. दंपती Page #102 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . 'दल 36a ‘a petal' Sk. दल. दह 2b - ten' Sk. दशन् ; Pk.. दह. Mg. दस दाहिणि 1b —right : Sk दक्षिण; Pk. दाहिण दाखिम 56ba pomegranate ___Sk. दाडिम; Mg. दाडम. दारुण 36b rending, terrible' ___Sk. दारुण. Esfire 2h direction, Sk feath दिई 50b; 73a; 7eb to give' Sk. ददाति fefeäta 2h the ends of the quarters, horizon' Sk. दिगन्त. दिखाडि 56b to show' Pk. दिक्खाडइ; Mg. देखाडवू. दीठडं 41a 'seen' Sk. दृष्टकम् Pk. दिट्ठअं; Ap. दिट्ठउं; _Mg. दीठं. दीपक 31b a lamp' Sk. दीपक दीपति 19a 'shine, brightness' Sk. दीप्ति दीसई 51b to be seen' Sk. - दृश्यते; Pk. दीसइ; Mg. दीस. दीह 24b a day' Sk. दिवस; Pk. दियह, दीह; so also in Ap. in Og. दिहाडा; ___Mg. दहाडा. दीहराति 44a day and night' Sk. दिवस+रात्रि; Pk. दीह+रत्ति. दोहर 8a - long' Sk. दीर्घ; Pk. दीहर. दुख 41a; 46b. 'misery'. Sk. दुःख; Pk दुक्ख. देखी 22a; देखीय 37a - having ___seen' Sk दृष्टवा. देहु 82b 'a body ' Sk देह. देसु 48a; 49a; 'to give' Sk. दास्यामि = Ap देसउं; Mg. देखें with anunāsika not pronounced. to 10b; atrof 'a swing' Sk. दोला; Pk. दोल. दोहग 87b an ill-luck' Sk. दौर्भाग्य; Pk. दोहग्ग. दोहिल 45b pain-giving ' Pk... दुक्खिल; दोहिल; cf. Mg.. दोह्यलं-दुर्लभकम्. धणुह 20a; 58b a bow' Sk, धनुस् ; Pk. धणुह. Etueta bla 'a small bow 'Sk. धनुसू+इका . धन धन 41a; धनु धनु 86b * Praise be to!' Sk. धन्य; Pk. धण्ण. Mg. धन. धन धंधोलि 72a to disturb ' Pk. Des'ya-root धंधोलइ; Mg. ढंढोळवू; धंधो . धरइ 1b; धरि 77a to hold' ___Sk. धरति; Pk. घरइ; Mg. - धरवू . धवल 65b white' Sk. धवल; - Mg. धोळं. . धार 36b edge' Sk. धारा धाई 5b to run ' Sk. धावति Pk. धावइ; Mg. धाय. Page #103 -------------------------------------------------------------------------- ________________ धूजई 26b to shake' Sk. धुनोति ... (pass.); Pk. धूजइ. Mg. ध्रुजवू धूम 33b 'smoke' Sk धूम. न 19a; 19b; 21a; 24a; 25b; 26b3; 39b; .. 39b%; . 41b; 52a; 66a; 68a; 76a; 78a; 78b; 'not'. Sk. न. 'नइ 52b used as a post position appendage to the regular absolutive form 'e.g. पामीय नइ' cf. Mg. पामीने; in its meaning it is connected with नइ 'and.' See Index ||-नइ नइ 81a ' and ' Sk. अन्यानि; Pk. अण्णइं; Og..अनई and later नई; and नइ, cf. Mg. ने by the side of अने. नगर 16a — a town' Sk. नगर. नमणइ 75b gracefully bent' Sk. नमनक; Pk. नमण; Mg. नम[. . नमणीय 51b gracefully bent'; a feminine form; see __ Index ll नमणइ नमणि 66a bowing down' Sk. नमनिका; Pk. नमणि नयण 37b; 61b an eye' Sk. नयन; Pk. नयण; Mg. नेण नयरु 14a — a town' 'Sk. नगर; .. Pk. नयर; ci. Mg. town -ending 'नेर in चांपानेर etc.. नलिन 56a ‘a lotus' Sk. नलिन. नव 15a; 80b; 82a; नवी 19b; . . नवु 71b — new' Sk. नव. नवि 20a; 81a 'not even' Sk. न+अपि; Pk. वि; cf. Mg. नव in poetry to denote i negation. नही 40 b; 43b; 45b; 64b. 'not' नाकु 63a ‘a nose' Pk. & Ap. नक; Mg. नाक. . नाथु 37b - a husband' Sk. नाथ. नाभि 67a 'a navel' Sk. नाभि. नारीय 12a 'a woman' Sk. नारी : (नारिका*) नाहि 56a; नाहीय 13a to bathe' .. Sk. स्नाति; Pk. नाहइ; ... Mg. न्हा, नाह 25a; 66b 'a husband' Pk. नाह; Sk. नाथ. नाहुलउ 39b; नाहुलां 52b —a hus band' Pk. नाहा उल्लअ%3B Mg. नावलिओ. निज 50b; 51a ‘own' Sk. निज. *fassiles. 25a 'to derogate, to trouble' (?) Pk. छुच्छ < Sk. तुच्छ fr. which noun-verb: *निस्तुच्छयति निधुवन 6b 'sensual pleasure' . .Sk. निधुवन. निनादु 23a 'sound' Sk. निनाद. निबंधु 78b arrangement' Sk. निवन्ध. . निय 76b ‘own' Pk. निय; Sk. निज निरखीय 50b - having seen' Pk. निरिक्खइ; Sk. निरीक्षते; Mg. निरखq. Page #104 -------------------------------------------------------------------------- ________________ निरमल 2b ‘pure' Sk निर्मलः पइसीअ 73a — Having entered' निरुपमपणइं 68a — incomparable Pk. पइसइ; Sk. प्रविशवि way' Ap निरुवमपणउं; Mg. पेसवू. . ___Pk. निरुवमत्तणम; Sk निरु पईट 77b entered' Pk पइट्ठ; पमत्व+क; Mg. निरुपमपणुं. Sk. प्रविष्ट; Mg. पेठो. निरूपम 49b; 86a (incompara- पंचमु 57b the fifth note in ble' Sk. निरुपम. _the Indian music : प' निरोपीय 14a; निरोपए 21a to Sk पंचम. fix, to order' Sk. निरो- पंचानन 64b a lion' Sk. पञ्चानन पयति cf. Mod. Marathi पणि 65a; 74a ' also again' Ap. निरोप; also Og. निरोप. पुणु; Sk पुनः; Mg. पण. निशां 37a — night' Sk. निशा. पथिक 7b; 36a a traveller' .. निशाकर 42a 'the moon' निशाकर. Sk. पथिक. निहालइ 76a ‘to observe' Sk. __ पदमिनी 5a; 82a a lotusplant' निभालयति; Pk. निहालेइ; Sk. पद्मिनी Mg. निहाळई, gerhat 82a 'the highest of नी 22a; 226; 31a; ना 47b; नां the four classes of women'Sk. gferaft 34b; 62a; नउ 55a 'genetive-obliqe postposit पंथीय 5b ‘a traveller' Sk. पथिन् ion' cf. Mg. j see (-Nom. Sg. पन्थाः ) इक. index : नइ. पयोधर 66a — breasts 'Sk पयोधर. नीर 13a; नीरु 41b water' Sk.. पयोहर 24a - breasts' Sk. पयोधर; नीर. Pk पयोहर नीकली 31a came out' Pk.' परधान 17a a minister' Sk. निक्कलेइ; Sk निसू+कलयति; प्रधान. Mg. नीकळवू. परवाल 62b — a coral' Sk प्रवाल. नींगुण 76a' meritless' Sk निर्गुणः । पराण 7b 'soul' Sk प्राण. Pk. निग्गुण. पराणउ 75a engrossed ' Sk. नीमालिय 80b Navamālika cr. परायणक . eeper' Sk. नवमालिका; परि 12a; 26a ‘way' Sk. प्रकार: .. Pk. नोमालिया ___ Pk. पयर, पयार; Mg. पेर नेउर 68b an anklet' Sk. नूपुर; परिपंथीय 5b 'an enemy' Sk. Pk. नेउरउ. - परिपन्थिन्. -- नेह 22b; 75a; नेहु 22b affect- परिमल' 73a; परिमल 5b; 5a ion' Sk. स्नेह; Pk. णेह fragrance' Sk परिमल. H Page #105 -------------------------------------------------------------------------- ________________ परिरंभ 50b ‘an embrace' Sk. पामर 11b — wretched, poor' Sk पामर. *पारधि 85b.. —the name of a _flower.' पिका 4b 'a cuckoo ' Sk. पिक. पीवर 67b fat, heavy' 5k. पीवर पूजइ 26a to fulfil, to complete' Sk. पूर्यते; Pk. पूजइ __पूरि 9b - flood' Sk. पूर. पूरिहिं 9b पूरीउ 59a; 59a% to fill up' Sk. grafa; Pk. पलास 84a 'a Palas'a tree' Sk पलाश. पसरई 2b to spread' Sk. प्रस रति; Pk. पसरइ; Mg. पसरवू. पहिरणि 67b dressing' Sk. .... परिधान; Pk. परिहाण; Mg. . पहेरवू; पहेरण. पहिलङ la first' Sk. *प्रथिल्लक Pk. पहिल्लओAp. पहिल्लउ; . Mg. पहेलो; neuter पहेलु (as an abv.) . . पहुतीय 2a to reach' Pk. पहु त्तः Sk प्रभवतिः Mg. __ पहोंतवु = पहोंच. पाइ 68ba foot' Sk पाद; Pk. पाअ; Mg. पाय. पाखल 43a. ' aside' Sk. पक्षा - Pk. पक्ख उल्ल; Og. पाखल. पांखुडी 49b — a wing' Sk. पक्ष; Pk. पक्ख उडाई fem. suffix; Mg. पांख and पांखडी. TET 23b 'to throw down' Sk. पातयति; Pk. पाडेइ; Mg. पेखि 47a to observe' Sk.. प्रेक्षते; Pk. पेक्खइ; Mg. पेखq. पोषइ 44b — to nourish' Sk. पोष यति; Pk. पोषेइ; Mg. पोसवू. प्रकटीय 58b — became revealed' Sk. प्रकटित; Pk. पयडिया ___Mg. प्रकटq. प्रतापु 19b ‘power' Sk. प्रताप. प्रिय 46b; 52b; प्रियु 69b; 86a . 'dear one' Sk. प्रिय प्रीय 45a; 50b dear one' Sk. प्रिय. प्रीति 18b; 80a 'love' Sk प्रीति. प्रेम 80a love' Sk प्रेमन्. फणि 59a a serpent' . Sk. फणिन् । फरकइ - 46a to throb.' Pk. . फुरका . Mg. फरकवू; Sk. स्फुरति. फलित 84b fructified' Sk.फलित. फालीय 38a 'an upper covering garment' :: पाडल 32a ‘the name of a red flower' Sk. पाटला; Pk. पाडला. पाणि 63b. 'a hand' Sk. पाणि. पाप 42b a sin' Sk. पाप. पामइ 73b; पामि 66b; पामिसु 46b; पामीयनइ 52b to obtain' ' . . Sk. *प्रापति; Pk पावइ = पामइ; Mg. पाम. Page #106 -------------------------------------------------------------------------- ________________ फूल 32a a flower' Sk. फुल्ल blossomed'. वईठ 77a 'sat' Sk. उपविष्ट; Pk. वहट्ट; Mg. बेडं. वउल 81a; वउलि 30a - A Bakula ___tree' Sk. वकुल; Pk & Ap. वडल बउलसिरी 74a A Bakula tree' . Sk. बकुलश्री; Mg. बोरसली. वंदिण 30b a bard' Sk. चंदिन ; ___Mg. वंदी. वहिकई 5a to smell' Mg. बहेकवू by the side of भहेकवू. Ap. बहिक्कइ. वहिनूए 3a; 44a 'a sister' Sk. भगिनी; Pk. वहिणी; Mg. वहेन. बहु 28b; 38b; 39a ' many' Sk. वहु. वहअ 30a — much' Sk बहु+क. वाण 61b; 38a; वाणि 25b + an arrow ' Sk. वाण. वांध 32a वांधीय 10b — to bind, to tie' Sk. वनाति Pk. चंधडMg. वांधवं. वालीय 28b; वालीअ 80b ‘a girl' Sk. वालिका; Pk. वालिआ. वाहुलता 64a 'a creeper-like ___hand' Sk. बाहुलता। वांहडीआइ 68b a hand' Sk. .:: वाहा f; Ap. वाह; Mg. वाय. विच्यारि 24b two or four ' Sk. .: ... द्विचतुरः . . .... वियु 55b an orb' Sk. विम्व.. विहु 46a ' two'. Sk. द्वि वीज 55a; 56ba seed' Sk. वीज बेड 49b; 81a; 81b. two' Mg. बेड by the side of वन्ने. __Sk. द्वि-; Pk. वि, वोलइ 28b; 38b. 'to speak' Pk .. बोल्लइ: Mg. बोलवू. भंगु 28b; 38b. 'a way' Sk. भङ्ग 'a part' cf. Sk. भङ्गी . भणडं 58a; भणीअ 77b to speak' Sk. Horat; Pk. 17075; Mg. भण. भमहि 61a. 'an eyebrow' Sk. भ्रू; Mg. भम्मर भमर 79a, 81b, 82b, 83b, 84a. भमरु 76a 'a bee' Sk. भ्रमर; Pा. भमर. Mg. भमरो भमरला 20a; 43a. 'a bee' cf. Index. भमर भमंतउ 79a; भमी भमी 83b. 'to wander' Sk. Tafa; Pk. भमइ; Mg भमकुं. भयंकर 36a - terrible' Sk. भयंकर.. भरई 12b; 37b; भरी 53a; 'to . fill' Sk. भरति; Pk: भरइ, Mg. भरवू.. TATT 51a 'a husband' Sk. भर्तृ; Mg. भरतार, . . भल 74a; भलउ 75a 'good' Sk. ... भद्र; Pk. भल्ल, Mg. भलो. भसलु.77a ‘a bee ' Pk. (Des'ya) ., भसल. . . . . . . . . . भागलु 47a broken' Sk. भग्न Pk. भग्ग+लड (in Ap.) Mg: भागलो * Page #107 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मणि 59b a jewel' Sk. मणि.: .. मणोर 26a ‘bewitching, attrac. tive'; - cf. Mg. मनोर-in the proper name. like, मनोरदास, Sk. मनोहर. मणोहर 52b ."attractive' .:Sk. . मनोहर; Pk..मणोहर. मंडन 12b a decoration' Sk. . भण्डन . :: ... मंडप 8a ‘a pandal' Sk. मण्डल. मथतउ 44a churning, agitat . ing.' Sk: मनाति; cf. .Mg. मथर्बु. भारु 40a burden' Sk. भार.... भालि 55a forehead' Sk.भाल. भावइ 39b is pleasing' Sk. भावयति.. . भासुर 15b — shining' Sk. भासुर. भिभल 74a agitated' Sk. विह्वल; Pk. विमल, Ap. भिभल. भुजंगमु 58a 'a serpent' Sk. भुजङ्गम. भूअंगु 65b 'serpent! Pk. भुअंग; ___Sk. भुजङ्ग भृकुटीय 58b an upper portion ___of eyebrows' Sk. भूकुटी. भंगु. 73a; . 75a; 85a 'a bee' ___ Sk. भृङ्ग. भेउ 81a a difference ' Pk. मेअ Sk. भेद भेदए 7a to split' Sk. भेदयतिः ___Mg. भेद. भोजनि 48b-meals, food' Sk. . भोजन म 24a; 25a; 42b; 56b; 72a; 72b; 77a; 80a ' not' Sk. ' मा Pk; Ap; Og. म. . *मइलु 25a 'pride' Sk. मद; Pk. मअः मयल (Svartha Taddhita) cf. Mg: मेल. . मकरनिकेतनु 45b “a fish-banne. ded god' Sk. मकर निकेतन. मकरंदि 82a; मकरंदिहिं 3b. 'pollen'. ..Sk: मकरन्द. *मचकोडइ 71a to twist' Ap., . . Mg. मचकोडवं. मजीठ 63a ‘red madder' Mg. - मजीठ . .. मद 74a मदिहिं 27b 'pride, _intoxication' Sk. मद. मदिमातउ 85a 'intoxicated with pride' Sk. मदमत्तक cf. Mg. मदमातो; मातेलो etc:मदन 19a; 58a : 'god of love' Sk. मदन.. मदालस 54a • "full ot langour on account of intoxica tion' Sk. मदालसः मधुकर 33a ‘a bee' Sk: मधुकर. मधुप 29a — a bee' Sk. मधुप. मन 6a; 7a; 16a; 21b; 44a; 60a; ....... मनह 7b;:मनि:51a mind' Sk..मनसू ; Mg. मन. . मनमथ:44a; 6la god of, love'.. Sk. मन्मथ । मनोहार 40b — attractive to the __mind' Sk. . मनोहारिन . .. along with मनोहर.. ....... मंद 13b 'slow' Sk. मन्द. Page #108 -------------------------------------------------------------------------- ________________ मयण 5a; मयणु 21a; 25b; 26b; 30b; 34a 'god of love? Pk. मयण; Sk. मदन. मयंकह 55a the moon' Pk. मयंक; Sk. मृगाङ्क. मर 81b to die-used as an expletive' Pk. मरइ; Sk. म्रियते; Mg. मर. मरूउओ 83a a kind of flower -plant Sk. मरुबक; Pk. मरुअ मलयसमीर 5a a breeze from the मलय mountain which is in the south' Sk. मलयसमीर. मलिन 56a dirty, soiled ' Sk. मलिन. महमह्या 4a ' became fragrant' cf. Ap. महमहइ; Mg. महे कवू, मघमघवं.. महाभदु 25b; 66b a great wa. rrior' Sk. महाभड; Pk महाभङ, cf. Mg. भड. महीपति 19a 'a king' Sk. महीपति. महीय 72a curds' Sk. मथि तक; cf. Mg. महीडो< Sk. मथितकानि with डअ as the Svartha Taddhita. महुअर 30a 'a bee' Pk. महुअर; Sk. मधुकर माइ 19b to contain' Sk. मिमीते; --: . Mg. मा. माइ 41b mother' Pk. माइअ, माउ Sk. मातृ Mg. मा. मागु 76a. 'space' Sk. मार्ग; Pk. मग्ग; Mg. माग. HISTT 33a 'a cluster of blos___soms' Sk. मञ्जरी; cf. Mg. मांजर मांडिन 80b; मांडि 84b to begin' Sk. भण्डयति; Mg. मांडवू. मातीय 82b intoxicated' Pk. मत्तिआ: Sk. *मत्तिका . मानिनी 6a; 7a; 21a, 22a; 27a 'a proud woman' Sk. मानिनी. मानु 7a; मान - 22b; 24b; 27a 'pride ' Sk. मान मार 31b; मारू 33b god of __love' Sk मार.. मारग 31b a way ' Sk. मार्ग. मारि 42b — to beat' Sk. मारयति; Mg. मार, माल 8a; 20a; 33a a row' Sk. ___ माला मालती 74b; 77b . the name of a flower-creeper.' Sk. मालती मांहि 32b - in, within' Sk. मध्य; . Ap. मांहिइ (probably through. मध्य<*माध-माहा _Mg. माह्य मिलई 12a to meet' Mg. मळवू. मींचई 69. 'to close ' Mg. मीच . Sk. म्लोचति .. ... मीतु 18a 'a friend' Sk. मित्र; Pk. मित्त. मुकुलि 29a 'a bud' Sk. मुकुल. Page #109 -------------------------------------------------------------------------- ________________ _ यौवन मुख 56a; मुखि 52a; 66b. 'a मोह 24a ·infatuation' Sk. मोह. mouth, a face' Sk. ge Tara 14a; 27b 'a young man, मुंजवयण 86b 'sweet words' Sk. युवन् ... Sk. मजुवचन. योध 66a 'a warrior ' Sk. योध. मुझ 45a; 45b; 46a; 60b. 'my' यौवन 15a; 27b 'youth' Sk. Ap. मज्झु; Mg. मुज. मुत्ताहलहार 57b a string of रंगु 71b; 75b; रंगि 11a; 51a; ___ pearls' Sk. मुक्ताफलहार. रंगिहि 16b pleasure' fa 60a 'an ascetic' Sk. gfa _Sk. रङ्ग; Mg. रंग. Skra.M मुनिजन 7a ascetics' Sk. मुनिजन. रंगि 62a 'colour ' Sk. रङ्ग from मुरकलई 71a the twist of a ___ रङ्ग् 'to make red'; smile ' cf. Mg. मरकलडं; ___Mg. रंग मरकवु (verb) . रंगभूमी 19a ‘pleasure-ground' मुह 71a ‘a face; a mouth' Pk. Sk. रङ्गभूमि मुह; Sk. मुख cf. Mg. म्हों. . रचई 1lb; 30a; रचउ 24a; 24b; मुहरिया 3b 'hummed' Sk. मुख रचिसु la; रच्या 32b to रिताः; Pk. मुहरिआ form, to compose' Sk. मूकइ 20b; 22b मूंकइ 33b;. 82b ____ रचयति; Mg. रच. . 'to lay aside ' Mg. मूक. रंजवइ 86a to please' Sk. मूरख 80b; 'a fcol' Sk. मूर्ख; रञ्जयति. . .... Mg. मूरख. रति 18b; 84b . pleasure' Sk. { 39b; 40a; 41b; 48a; 77a 'me' रति. .. Ap. महु f. Mg. म्हने< रतिपति 29b god of love' Sk. Og. मुहनइ or मूंनइ रतिपति मूठि 63a ‘a fist' Sk. मुष्टि: Pk. रथ 60a; 60b 'a chariot' Sk. रथ. मुहि रथ-अंगु 60b 'a wheel' Sk. मृगमद 9a musk' Sk. मृगमद मृणाल 64a — a lotus' Sk. मृणाल रथाङ्ग Htet 71a 'to break; to twist? रमई 15b; 51a; 54b to sport' Ap. मोडइ; Marathi मोडणे Sk. रमते; Mg. रमवं. मोतीअ 53b; मोतीय 59a; 62a रमलि 69b 'sport' a. noun from 'apearl.' Sk: मौक्तिक; Pk. ___Sk. रमते मोत्तिअ; Mg. मोती. रमाडइं 85b to make one play' मोहइ 61b; मोहए 18a to in (causal of रमइ.) fatuate ' Sk. मोहयति . रव 4b "sound ' Sk. रव Page #110 -------------------------------------------------------------------------- ________________ रसु 74b; 82a pleasure, senti- ment' Sk. THE रसभरि 50b full of pleasure (or juice)' रहह 44a; रहि रहि 39b to stop Mg. thy from Sk. tafa perhaps. रहई 30b; रहिं 70a -for-a post. position for dative; it has the same sense as न राउ 16b ta king' Pk. राओः Sk. राजन् Mg. राव, राय रात्रणहारु 65b 'a preserver' An agent-noun from रासद, Pk. रक्त्रह; Sk. रक्षति Mg. राखनारो रानु 46brule, reign' Sk.राज्यम् । Pk. रस्ज; Mg. राज. रातर 85a ' attached' Sk. रक्तक; Plk रत्त; Mg. रातो रातडी 45a a night' Sk. रात्रि; Pk. रत्तिः Mg. रात रामति 15a 'sport' रास 70a; रासु 15b; 54b — a kind ___ of dance' Sk. रास. रि 30b; 32b; 48b; 58b Oh, a metrical expletive' Sk. 7 रीणओ 83b tired' Pk. रीण (Des'ya word) रितु 2a a season' Sk. ऋतु Fifa 22a prosperity, exube. ___rance' ऋद्धि; Mg. रिद्धि रूंडह 78b the beautiful' Sk. Sk. *रूपटक > Pk. रूवडथ > Og: रूडअ; Mg. रूह. रूपम 49b good looking' Sk. रूपमय. रूपिछ 85a form' Sk. रू.प. रे 19b; 2017 204%; 56a; 57b; 62b; 63a; 63a%3; 6 b; 63b: 65b; 66a; 66b; 67a; 69b; 70b Oh, a metrical expletive' Sk. रे रेसि 12b for-a postposition for dative.' Ap. रेसि "लक्षण 13b acharacteristic, ____atrait' Sk लक्षण. लख 20b an aim' Sk. लक्ष्य. लगइ 46a upto' लता 8la 'a creeper ' Sk. लता ललवल 71a pliant' Sk. ललत्। वलत लयउ 3a to take' (Og. लिउ) लहेसु 48b to obtain' Sk. लभते; ____Pk. लहद Mg. लहेवु। लइकर 5a to blow'. Mg. लहेकबु. लागइ 78b; लागीय 33a to attach' Pk. लग्गह; Sk. लगति; Mg. लागवु. लागु 76b. — attachment' लाघवि 20b cleverness' Sk. लाघव greita 70a 'to bend grace fully' Sk. groferrat; cf. Mg. लळQ. लावनि 54b. 'grace, handsome.. ness' Sk. लावण्य; Pk. लावण्ण. लांकु 63a 'a waist' Page #111 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ७ यति लिइ 75a लिअइ.78a; 'to take' वरतनु 61a 'a woman with a Mg. लेवु.. ____beautiful : body.' Sk. लीजइ 63a is taken' passive वरतनु form of fosse *वरांसए 9b thought' = Sk. लीणओ 13b absorbed ' Sk. विमर्श. लीन; Pk. लीनअ. वरि 40a; 53b; 53b3 on' Sk. ले 8la having taken' Ap. उपरि; Pk. उप्परि; cf. लेवि%D0g. लेइ, लेइ (in ___Maratht वरि; Mg. पर । Mg.) •वली 49a again' Sk. वलित्वा लोक 35b ‘a group of people' ' having. turned ' ie. Sk. लोक. again. cf. Mg. वली-पुनः लोचन 69a ‘eyes' Sk. लोचन । वसई 17a to dwell' Sk. वसति; 'लोडइ 7la turns out' Sk. लोट. Pk. वसई; Mg. वसवु .. वसंत 2a; 4a; 17a; वसंति 3a लोपए 21a ‘to transgress' Sk. ' spring ' Sk. वसंत. लोपयति; Mg. लोपवं. 'वसंतविलासु la; 86b — the name वइर 43b; 44b enmity' Sk. वैर. . . of the present poem.'. वखोडइ 71b to deride' Sk. Sk. वसन्तविलास. . . *विक्षोटति; Mg. वखोडवु. वहइ.77b to carry' Sk.. वहति; वन 37a; वनु 14a, 16a; वनि 8a; Pk. वह 18a; 54b 'forest 'Sk. 27 वाई 6a; 13b — to blow'Sk. वाति; वंदुरवालि. 8b an arch-pendent' . Pk वाइ; Mg. वा. Sk. वन्दनमालिका (per 'वाउला 6a breezes' Sk. वातhaps originally. वानर Pk. aretus (Svartha मालिका) Taddhita ) : Ap. Og. वयण 21a a word, an order' वाउल. cf. Mg. वायरा . Sk. वचन; Pk. वयण; Mg. वांकुडी 34a curved' Sk. वक्र ____Pk. वंक; Mg. वांकुं; वांकडं वर 11b good, beautiful' Sk.. वर. araet 45a 'a talk; a story' वरअंगि 15b - a beautiful-bodied Sk. वार्ता; Pk. वत्ता; Mg. ___woman.' Sk. वराङ्गी. वात and वातडी वरणइ 47b to describe' Sk. वानि 71b — body' Sk. वर्ण; Pk. वर्णयति वण्ण; Mg. वान वेण Page #112 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वामिसु 46b to throw out' Sk. वामयति 'to make one vomit' ci. Mg. वामवु. वायस 47b; 48a 'a crow' Sk. वायस alfa 9a 'a well' Sk. arat; Pk. वावि; Mg. वाव. *वालए 76a ' a kind of flower' वालंभ 50a; 70b 'a lover' Sk. वल्लभ; cf. Mg. वालम. *वास 39a; वासि 49ai — to make a sound' वासि 49a ' an offering given to crows' Sk. वायसिका; _cf. Mg. वास. वासनिकेतन 17a ' the pleasure hall' Sk. वासनिकेतन cf. Sk. वासगृह. वांस 79b ‘a bamboo' Sk. वंश; _Pk. वंस; Mg. वांस. वाहणि Ib 'a vehicle ' Sk. वाहन • used also in Mg. विचार 50a a thought' Sk.. विचार. -*विचालि 91a between' विणसइ 27a —the trees etc.' Sk. वनस्पति; Pk. वणस्सइ. विणसइ 27a to be destroyed, to perish, ' Sk. विनश्यति, Pk. विणस्सइ; cf. Mg. वणसइ. विणु 74b without' Sk. विना; . Ap. fars; Mg. fætur विणासइ 79b to destroy' Sk. विनाशयति; Pk. विणासइ ___Mg. विनाश विदारण 36b — breaker, one who tears' agent-noun. Sk. विदारण. विधुर 26b tormented' Sk. विधुर. falas 68a Brahma, creator' . Sk. विधि. वियोगिनी 39b a woman in separation 'Sk. fautfraft विरच्यां 8a 'made' Sk. विरचितानि विरह 28b; 36b; 77b. विरह 47a "separation' Sk. विरह. विरहिणी 28a; 34b; 35b; 37a 'a woman in separation' Sk. विरहिणी विरहीय 33b a separated per son' Sk. विरहिन्.. विराल 33b ‘vapour ' Mg. वराळ वरोलि 72b to churn' Pk. Ap. विरोलइ; Mg. वलोववु; Sk. विलोडयति विलसइ 18a; विलसई 11a; विलसिन ___81b; विलसिवा 76a — to enjoy' Sk. fazafa विलास 39b 'pleasure' Sk. विलास विलूधला 301 'greedy; greedily attached' Sk. विलुब्ध Pk. fagstos (Svartha Taddhita) विवर 76a 'a hole' Sk. विवर. विशाल 8b; 55b large' . Sk. विशाल Page #113 -------------------------------------------------------------------------- ________________ विश्राम 9a ' rest' Sk विश्राम. विशेषि 47b particularly:' Sk. विशेषेण . विषय 38b an object of sense ' Sk. विषय विसमायुधि 58b god of love lit. One whose weapons are odd! Sk. FaqarTET fazla 12a.' particularly' Sk. विशेषण ... विहसई 27a; वीहसीअ 80b to blossom' Sk...विहसति . . . or विकसति; Pk. विअसइ, Og. विहसइ *वीजनक 55a ' an ear-ornament' Sk. व्यजनकम् out for a lute' Sk. after fant 58a 'a plait of hair' Sk. वेणी. वीर 35a 'a brave man' Sk. वीर. वीसरी 74a to forget'; Sk. . .. विस्मरति; Pk. विसर; Mg. विसरवु. वेउल 81a a kind of flower tree' Sk. विचिकिल. वेध 72b clever' Sk विदग्ध; . Pk. faqgz; but by pun ..'a borer' Sk. वेधक, : then गुण means 'a hole' वेस 11b dress' Sk. वेष, शकुन 50a a good omen' Sk. . शकुन. . ..... ___शंकीय 42b. 'to doubt' Sk. शंक्यते (pass.) .शर 20b 'a shaft, an arrow' .. Sk. शर . .. शरि 62a 'a head ' Sk. शिरस् शा 42a what' cf. Mg. शु (pl) शा ... शाल 35a the name of a tree' ___Sk. शाल fatfa 2a 'the night dedica ted to god Shiva' Sk. शिवरात्रि शोभन 6a pleasant' Sk. शोभन शोषइ 44b to dry up'.. Sk. शोषयति श्रीयनंदन 18a the son of Laxmi, i e. Pradyumna, god of ... love.' स 33b 'she' Sk. सा सइर 43a; 43b; सहरि 42a 'a ____body'Sk.शरीर. 0g.सइर. सकल 42a 'all' Sk. सकल. सकलंक 55b with a stain' Sk. सकलङ्क PERFETT 29a'with filaments 'Sk. सकेसर संकटि 73a 'adversity' Sk. सङ्कट. सखि 45a; 46a; 75a; 78a ta __ female friend'. Sk. सखी संख: 29a 'a conch'. Sk शङ्क संगम 52b union' Sk. सङ्गम : संगु 85b companionship' Sk. ET 10a 'ready, prepared 'Sk. संतापु 42a - heat, anxiety' Sk, सन्ताप. . Page #114 -------------------------------------------------------------------------- ________________ संतापण ' heating' Sk सन्तापन सरोवर 67a" a lake' Sk. सरोवर. .. संनाहु 66b an armour' Sk. सलील 54a graceful, sportive' .:: संनाह. Sk. सलील. समरति 2a — to remember' Sk. सवि 3b; 4b; 11a; सवे 49b all' स्मरति Sk. सर्व Pk. सव्व. संपइ 37a; ' prosperity ' Sk. संपदः । सविलास 70b full of amour' Ap. संपइ. ___Sk सविलास संपत्ति 74a prosperity' Sk.. संसार 61b world ' Sk संसार. संपत्ति सहकार 3b; 4b a mango-tree' संभाविआ 50a guessed' Sk. Sk. सहकार. ...... संभाविताः . सहजि 54a naturally''. Sk. . समाण 54b 'similar, equal' Sk. सहजेन समान; Pk. समाण सहण [9a to bear' Sk. सहते समान 31b; 60b; 64a 'similar, सहीइ 25b to be borne' Sk. . equal' Sk. समान. समीर 13b 'a breeze ' समीर. . साते.. . समेखल 67b with a gridle' सही 25b; सहि 70a a female Sk. समेखल. friend' Sk. Het; Pk. • सखी.. . सयरि 40a; 54b..' a body' Sk. सहू 47a ' all' Mg. सौ. शरीर. स्वर्गि 15b - heaven' Sk. स्वर्ग सयल 6la all' Sk. सकल; Pk. *स्युं 76b with' सयल सर 48a; सरु 49a 'voice' Sk. सांकल 10b 'a chain'- Mg. सांकळ स्वर: Pk. सर. : साचंउ 72b — true ' - Mg. साचो . सर: 32b — an arrow' Sk. शर; साथु 37a ' a collection ' Sk. सार्थः .. . Pk. सर सादु 23b. ' a word; a cry' Sk. सरनिकर 32b a collection of शब्द; Pk. सद्द, Mg. साद. arrows' Sk. शरनिकर. .सांधीय 10a - tied : Mg. सांधवु. सरवसु 48a ' all' Sk. सर्वस्व ETAFE 55a 'to retract. to withefa la ' Sarasvati-the ___draw' cf. Mg. सामट्ट goddess of learning' ' ' Collected;' समेटवु. ' Sk. सरस्वती; Pk. सरस्सइ. सांभरइं 37b. ' to remember ' Sk. सरिसीय 51b with ! cf. Mg. संस्मरति; Pk संभरइ, Mg. .. सरसी . . . . सांभर , . Page #115 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ९१८ सालइ. 28a; सालए 60a — to pain सुरतसंग्रामि 66a (in the battle ...as pierced shaft would of amorous sport' Sk. do' Sk. शल्यायते. . सुरतसंग्राम......... सिउं 18b; 84b. — with ' 'Mg. शू सुरतसुरंगि 83b• "in the good - (in poetry). ... . : pleasure of amorous. सिउं 39a — why, what' Mg. शू ..... sport' . . .:.' सिणगार 53a - decoration' Sk.. सूर 60b — the. sun' Sk. सूर शृङ्गार; Mg. सणगार। सूरई 29b — to sound ' Sk स्वरयति सिणगारीय 12a - decorated' Sk.. सेत53a; 67b white' Sk. श्वेत; शंगारित; cf. Mg. सणगाव. Pk. सेअ. सिंगारु 40a decoration' Sk. मोड 79a — he indeed' Sk. शंगार स+अपि; Pk. सोवि सिरि 53a (on the head' Sk. ... सोवन 71b; सोवन . 10b; 49b शिरसि. gold ' Sk. सौवर्ण सीइंथु 59b the parting line of tagarfa 3la 'of golden hue' ___ the hair Sk. सीमंत; Mg. Sk. सौवर्णवर्णी सीरिहिं 59a 'saffron' Sk. सोहइ 61b; सोहए 18b to appear beautiful' Sk. शोभते; सिंदूर. Pk. सोहए; Mg. सोहवं. सुकुमार 36a; सुकुमाल 20b; 74b हणई 69b — to kill' Sk. हन्ति; 'very tender ' Sk. सुकुमार; cf. Mg. gars and Ap. Mg. हणवु. सोमालउं. *हव 2a; 46b; हवि 42b — now' सुखालीय 9a pleasure-giving' Mg. हवे. Sk. सुख आलिक. (a suffix हरखीय 50b — became glad' Sk. for turning a noun into हर्षिता. adj.) हरावइ 62a to defeat' Mg. सुंदर 8b — beautiful' Sk सुन्दर. ___ हराव. सुभट 59b; 35a a great हरिण 62a 'a deer' Sk. हरिण warrior' सुर 15b —a god' Sk सुर हरिसीय 51a became glad ' Sk. हर्षिता सुरंग 54b; सुरंगु 16a; सुरंगि 10a . 'good pleasure' हसई 55a — to laugh' Sk. हसति सुरभि 13b — fragrant' Mg. हसवु। सेंथो. Page #116 -------------------------------------------------------------------------- ________________ हाकर 21b — to call' Mg. हाकवु; noun हाक. हारु 40a; 65b; हार 53b; 91a 'a ___ string of pearls' Sk हार. हांसल la a swan ' Sk. हंस. हिअइ 33b — a heart' Sk. हृदयः Pk. हिअअ. हिम 13b - ice ' Sk. हिम हिमवंति 3a - the season ot हेमन्त . i. e. winter' Sk. हेमन्त. हीय 6la — heart, breast ' Sk. हृदय; Pk हिअअ हीचई 69b to swing' Mg . हीच. हूं 41b 'I' Mg. हूं. हूअवह 77b — fire ' Sk. हुतवहा Pk. हुअवह. . हृदय 11a - heart' Sk. हृदयः । Page #117 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . ..". Notes [zgargar]. : These Notes are confined to Og. stanzas only and hence the No. of an Og. stanza is given for reference and the lines are referred to as a and b. For notes, also refer to the notes on parallel stanzas of gegarFT. la: Wes-as an adverb it should be afect; but the dropping of thë STEFTIR points out that it had ceased to be pronounced as in Mg, which has 34TECTS in writing but in speech they are not pronounced. . " 1b. HH-it means a poetic division' and not language' as is interpreted by Prof. Vyāsa : e. g. see. FT. 97. . ( FYTESHEVII of f497924; प्रथमनेमिनाथफागु of जयसिंहसूरि etc.). भास = Sk. भाषा was a normal division of the tyčia. The whole St. is found in the a Ms. (Pāțaņa) as contradistinguished from St. 1. of क, ख, ग Mss. (बृहद्वाचना). If in la. रचिसु and अरचिसु are, taken as fut. ist. pers. sing., then they should be that and Breize; here too dropping of the Stear points out the tendency of its 'nonpronunciation in spoken language. . . 2. a. ante ferarla etc. Now the season of spring, having remembered the Siva-rātri, has approached:' In TÉTETTAT we have refa which may mean "having nights equal ( to the days ) Sk. AHETT:; but this meaning may not apply to the reading in asgaiaat if the reading is correct and not a scribal error for hela which is more possible. . . . . रंति = Sk. ऋतु-0g. रितु but the change is due to समरति and सिवरति; note how quite the postposition is treated as a separate word and is put even before वसंत (gen.obl. case) हिव वसंत तणीय रति — Now there is the season of spring. - 3b. f t fayah 39 52271 og starfa: The cuckoos make interminable notes of victory in three worlds. Prof. Vyāsa's translation seems to be loose.. 4b. तलिया तोरण । A kind of door pendent on the arch.' cf. गुर्जररासावली (G. '0. S. CXVIII. Index. P. 207 though there the meaning of afegi is doubtful), . . . . . . . Page #118 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 94 5a. हृदय च< चि or चइ the genetive postposition and यामुक means 'a couple' < Sk. 744; 37 in a lengthened metri causa, 55. अलवेसर वेस रचइ वरअंगि- Grammatically रचइं as found in TEATEAT is correct : The beaux ( a ). ( handsome ) like the god of lové'arrange their dress on (their) handsome bodies. But aziti is used in बृहद्वानां St. 15b, where it means वरअंगि = Sk. वराङ्गी 'a woman having a beautiful form' according to the context. Now if in this stanza peitti means 'ạ beautiful woman' then it may mean The beaux (handsome ) like the god of love compose (or, stage ) a dramatic piece (ha cf. art in 7912 = the dramatic. piece ) along with beautiful women.'. 'a talis also an idiom in that sense. _Read वर अंगि as वर अंगि if the last explanation is accepted. .. ** Bach - a beau, a finely dressed man' cf. 34 - to decorate in Sk. 377, 308, 37mila etc. See yârimaTaTM (G. O. S. CXVIII Index. P. 130) Also cf. Mg. Seest. a. विहसइ< Sk. विकसतिं; Pk. वियसइ; the ह-प्रक्षेप is due to स in वियसइ: blossomis. 7a. 1784917 -- the minister of the king (the god of love) < रावप्रधानु with व-श्रुति which is changed to उ. = Sk. राजप्रधानः; Read instead of T5 U15, 778448 in P. T. 8a. facing orders' Sk. latiqala to fix, to order'. . : 8g. Elpis ATFOTOATA drives away the pride of proud women. (For, E1F2: See. TEC TATTOO G. . S. CXVIII. Index. P. 342.). Read thaalala .in P. T. . . . '":1, . 9a. Read of in P. T. fefe with friends' Sk. 3ttle a female friend. · 9b. 315€ (1) <* Pk. Strga : Sk. statan order;' 3528 (2) Sk.'. ET or Taret. Ap. 34545. 10a. Hate 'to disregard, to put aside' Probably connected with g7882. Prof. Vyāsa quotes : FE(9)3-yulat, mala but the word is feug cf. fegas yra(fa) farfa 7 (P. 215 viaggirardea, silltalih ). 791 - cf. illfriyatha (P. 214. Column. 1.') ANCHE : jardi to bring together. cf. ND. 588. a. Prob. fr. Sk. < Hadela; Pa daifa..., perh. contaminated with razyla rolls up; Pa Hadfa. Page #119 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 100. area = are so friend; cf. alea (v: Vigi' at: St: 3.)*75 also in Ap. afaga i na FT Free ( Hc. IV. 422 in. 12.) *. 1 *** 12a: gaz : to wander about, to turn” round. Page #120 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Correct; as is a waist will not fit in the context, unless is may be read as ais.... .. .. . . 23b. Read Farisyants in P. T. 'soft.like tendrils.? alles Huito - Red madder, probably coming from the les country in the south; later. ellos came to mean 'red' e. g. cf. Mg. idiom : Tij allo. For AT < Sk. 15518 cf. ND: 489 ai under alfio cf. SIT. 47: Å. Tocar under as noite.' 24a. EU ESTEE Ailee - While seeing, she defeats a deer. i. e. her eyes excel in beauty the eyes of a fawn. मोतीय ना सिरि जाल - for जाल cf. afiflym. P. 71. I. 154. fereale alan TEST ATEH feat fastle (Teka TATIST... G. O. S. CXVIII). 25a. Read कमलमृणाल समान · like the lotus ' कमल and मृणाल mean the same; a sort of poetic repetition. 25b. With the stomach, she has gained victory over a lion and hence he being not the fit standard of comparison lives in the forest. I. ar. reads 311977 74 34TT. 27a. tle = affé < Sk. gale. 29a. Tey 7 5115 - can not be described, as the thighs are so fashioned as to negative all comparisons. 30a. 1 3 - Even if with great difficulty. If she having the gait of an elephant, with great difficulty walks, it pains the separated woman in her limbs' f cf. fs = ai fanfaara ( 91. J. 17. P. 148 Column. 1.) 31a. "Stop, stop, O cuckoo, thy note; why dost thou warble much? The husband does not come yet and pleasure does not give me delight.' Tessitori notes that sometimes ales and are are found due to the Braja and Bundeli inflnence in 0.W. R. FERs - a note; it is difficult to trace the derivation but the cross-reference decides the meaning: cf. 9119TYÁME P. 234. St. 12. faceau 1919: Halo oglas Efes are f etc. FT< Ap. < TERTE. Tessitori : Notes § 94(1); Divatia GLL. II. 97; Dave : Study : P. 192 fefat & pars are both found in Og. ... ATET E aTier cf. T. 91. 9. P. 239 : * Het af A {fo tilaa (face dateri41.); Op. cit. P. 122: flat start at FYT # ATTI (St. 2 fitfT4977.) Originally it meant the note of a cock and then the meaning Page #121 -------------------------------------------------------------------------- ________________ was extended to · the notes of all birds cf. प्रा. 'गु. ग. सं. (औक्तिकपदानि P. 213. Column. 1.) वासइ-वास्यते ताम्रचूडः । . 32a. वरि - On < Pk. उप्परि cf. Mg. पर, Mod. Marathi वर. cf. ND. 51. a. under उपर्. ... मू is used here in gen.obl. case. 33a. दुनीठउ cf. प्रा. गु. ग. सं. P. 191. Column. 2. (औक्तिकपदानि ) नीठइ निस्तिष्ठति । ' comes to an end'; < Sk. दुनिष्ठितम् - difficult to bring to an end. cf. प्रा. फा. सं. P. 77. St. 11a. अहे पाप सवे हव नीठउ दीठउ गोयमसामि । The वृ. वा. text is : अनीठउं. 'unending' < Sk. अनिष्ठितम्. 33b. उविठंड - it can be read as उचीठउ as Og. Mss. write च and व similarly. < Pk. उच्छिट्ठअं. Sk. उच्छिष्टकम्. ' that which is left of food after eating.'; सहिय contracted from सहियइ < सह्यते. - 34. cf. प्रा. फा. सं. (आगममाणिक्यसूरि's जिनहंसगुरुनवरंगफाग. St. 19.) P. 81 : पूनिमरयणि निशाकर, स्या करइं विरहि संताप । मलयानिल माम माहरी मा हरि करि तूं पाप ॥ स्या - may be taken as pronominal adj. in pl. going with संताप, if संतापु is read as संताप (pl.); otherwise adverbially. करइ = करहि. cf. the readings of the Mss. of बृ. वा. which point out that हिव is the variant of हवइ. if this is accepted, the line should be read : संकिय इस्या हवइ पाप : "Having suspected that such sins would result (the sins that have already made you कलंकित), O tainted one, don't kill a helpless woman." .' 37b, वरणई.- grammatically वरणइ; अरणई - अरणइ'' anxiety' प्रा. गु. ग. सं. P. 149 Col. 1. अरणइ = अरति. In संदेशकरास ( Singhi Series No. 22) St. 105 there is अणरइ = Sk. अरति. Is अरणइ due to the metathesis of अणरइ ? The word is used in Og. cf. गुर्जररासावली Index. - तिहजि is the contamination of तिजिय if वृ. वा. Mss.. readings are considered... .. . .. 38. तुव = Sk. तव contam. Ap: तुहु; again तुय < तुहु Ap. हउ सरवसु तुय देसु ( Note the dropping of अनुस्वार in हउ and देखें ) I shall give you everything. 38a. करंतुलड A kind of food-prepared by mixing flour or rice with curds ' Sk. करंभक n; Pk. करंव = दध्योदनः cf. देशीनाममाला 2.14. Mg,. करमो, करमलडों, करमलो, कलवो; cf. Divatia : Gujarati Language & Lit, Vol. I. P. 384 : Sk. कल्यवर्त rather doubtful. Page #122 -------------------------------------------------------------------------- ________________ आबुलउ - Originally: ' a mango tree' Here it means' the dear one, husband ' जरि = जुरि < यदि रे if ' : Blessed, blessed is your voice, O crow; I shall give you everything, in food rice and gruel if I get my dear one.' हू लहेसु : Note the drop of अनुस्वार. 39a. कपूरिहिं वासि - made fragrant with camphor. वासि - Sk. वायसिका an offering (वलिय) made to a crow. In बृ. वा. we. have : : वासि वली · सरु एउ : Utter again that note 41b. Having obtained the union of the dear one with her body, ( her ) desires are fulfilled (थाई).. 42a. Then she calls her husband addressing him, in many more (बहुयर) ways as a bee. . . 42b. One woman .gives taunts all the times to the dear one on his face. The reading in बृ. वा. एकि दिइं उपालंभ रे वालंभ रहिं सविलास; the reading of ल. वा. is much simplified and even later cf. सुवि वार : प्रा. गु. ग. सं. P. 207. Column. सर्वई वार - सर्वदा सदा ।। 43a. मुरुकुलइ cf. Mg. ( poet.) मरकलडु; cf. Mg. , root मरकवू — to smile '; also Sindhi मर्कणु to smile. cf. Pk. root : मुरइ = ( सि. हे. viii. 4. 114) हासेन स्फुटति. मचकोडइ ' to twist' Sk.. मुचत् + करोति; Pk. मुचक्कडइ; Og. मचकोडइ; Mg. मचकोडg cf. however ND. 488.a. Under मच्कनु. cf. Mg. noun मचक (आपवी ); cf. गुर्जररासावली Index .P. 286.. .. .:... मोडइ ' to twist, to bend ' Pk: मोडेइ · to twist '; perhaps sk. मोटयति from Pk. cf. ND. 520b. Under मोर्नु. गु. रा. Index P. 289. ललवलउ < Sk. ललत् + वलितम् cf. Mg. लळवू ' to bend down ' and वलवू 'to bend '. + loosely bent' cf. प्रा. गू. ग. सं. P. 137. L.'5. पृथ्वीचंद्रचरित्रः सइरनी ललवलाइ 'the agile nature of the body.' -Also काजलसामल ललवलउ सुलललिय मुहकमलो (नेमिनाथफाग. G. 0. s. xiii. 83 ); Also .cf: - the next St. बोलइ ते ललवलतीय वलतिय उत्तरवाणि. 43b. FETTET to slander, to put to shame, to blame' cf: -Mg. qisg ND. 414.a. connects it with 'व्याक्षिपति also -Mg. and. H. बखेडो. Can it be connected with विक्षोदयति ? cf. क्षुद्र, ' low'. लोडइ cf also with Sk. adj. लोल Page #123 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 99. .44b. साकर परतइ . जाणि - as if (जाणि) it deceives . (परतइ) sugar cf. प्रा. गु. ग. सं. औक्तिकपदानि .P, 216. Column. परत(?,इ प्रात्तरेः प्रतरयति]; cf. प्रतारयति to. deceive'. In the Index is known ' connecting it with Sk. प्रति + एति = प्रत्येति > 0g. परतइ; जाणि - as if. < Sk. जाने for उत्प्रेक्षा. : :The.St.44 is not found in वृ. वा. 45a. अली अलि -Oh bee: but it is • perhaps the contamination of अलीअल of वृ. वा. < Skt. अलि+ आठ Svārtha Taddhita. cf. प्रा. फा. सं. P. 53. St. 2. जिणि विहसइ सवि विणसइ अलीअलि आलि कराय । म धंधोलि - do not disturb. cf. प्रा. गु. ग. सं. P. '214. Column. 1. line. 16. धधोलइ = द्रुतं धूनति cf. Hc. 4. 161. ढण्ढल्लइ, ढुण्डलइ = भ्रमयति' G. ढंढोळवं; H. ढंढोरना; M. ढांढळणे. See. गु. रा. Index: P. 227. also cf, धंधा, धांधळ etc. See: गु. रा' Index. P. 227, under धंधइ. - 45b. गुणि वीधु - वृ. वा. reading गुणवेध. There seems to be a pun on this word : गुणवेध - a borer of a hole, गुणविदग्ध > Pk. गुणवियड्ढ - 0G. गुणवेध - clever in finding good qualities,' प्रा. फा. सं. P, 239. St. 55. रसीया रसि वेध्या. रहि, भमर भमी रस लेड। रसक सवेध न जाणतां, ते नर जीवई काइ ? Op. Cit, P. 63. St, 56. वेध वयण सवि वोलई ए, डोलई ए सुचतुर नरिंद । Op. Cit. P. 240. St, 57. अणहिलवाडी पुरपाटणि वसई ति वेधीया लोक । There is alson reading सवेधी for वेधीया. etc. . काचट : unripe, raw' cf. ND. 82. b. under काँचो. म विरोलि- don't churn. विरोलइ = मध्नाति Hc.. 4.121. connected with Sk. विलोडयति... . .. Read वृ. वा. No, 72 for 73 in the text, . . . . : 46a. ' निभल Page #124 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 100 ___48a. In वृ. वा. all Mss. have चालइ or चालए for छाजइ here, छाजइ 'to be fit' Pk. छज्जइ Hc. 4.100 = राजति < Skt, सज्जति; Mg. छाजg. cf. गु. रा. P. 189. Index under छाजइ. नेहपरायणु is also the simplification of वृ. वा. Page #125 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 101 • 51. gfs - On the trec-trunk. Mg. 45; Pk. 95 - a tree-trunk; connected with : FIT. -' to stand' cf. ND. 299. a. 47-49. under yz. Es < Sk. विचिकिल a kind of jesmine : गु. रा. Index. P. 317, under वेउल; विचालि किसा FFT - why do you die (= suffer pain of hesitation : colloquial use )between the two ? fazife - between; cf. J. TT. Index P. 313; ND. 440. a. 49; H. C. Bhāyāņi: a11c1977. P. 313-314. - Aft imprt. 2nd. pers. sg. V#5 = Sk. 7. Taraft 7 - fatit 2nd pers. sg. imprt. 'to enjoy a < Sk. la +< Sk. le + ay two'. 52. fo qie - in this way. sec. J. TT. index under : 34for aft. stue - having pleased. J. T. index under ; also ND. 537. a. 32-42. - causal Sk. fiato accomplish '; cf. Mg. Fastag to cook properly' Here it means 'having made them quite ready' cf. silitthetia. 3. J. 37. F. P. 213 pas-fazla. 317-to bring. Correct 275 to 35 and also correct index-to the place. Loc. sg. of To see. I. Tr. index ge; also ND. 250 b. 23-28. [qkglqar ] 2a. Heft < Sk, F lat:; The Siyarātri having nights equal (to days :) has approached; now is the season of spring. The good smells spread in ten directions; and the ends of quarters have become .clear. घ. Ms. reads : पसरई दह दिशि परिमल etc. In the reading notes under 2. line 1. The to Ms. has a fare on the previous vowel' etc. and in . the last line drop · first and then '. . .: Correct reading.notes under 3 : 31. 3a. aleTE - O sister; a .conventional mode of address : T fegata (loc. absl.:) <.Sk, Ha.. When the season of a was gone; H = winter. शिशिर and हेमन्त form 4 months of winter. मकरन्दिहिं मुहरिया - The bees hum on the pollen; and all mango-trees have blossomed. FERTIT < Sk. Filmat: blossomed. 4.a. T a fr. Og. root. Totes 'to be glad, to be pleased' Ap. गहगहइ. H. गहगहान..cf. गु. रा..178 under गहगहइ. Onomato. root. महमह्या - became fragrant. Pk. HEHET Hc. 4. 78. cf. J. T. 281 under. EHES. . 4.b. Prose-order : 1997 Faxafe 37915 7497277115 Tatars : The cuckoos make unending notes (to declare ) victory 'in the three worlds, Page #126 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 102 __ba. वहिकई - spread. cf. ND. 426. b. 40ff. considers it an extension of वहति; connected with बृह् or बृहत् - to become large, to spread, to extend beyond limit. लहकइ - to blow gracefully cf. गु. रा. P. 300 under लहकइ. Connected with लसत् + करोति. ____5b. परिपंथीय - an enemy cf. प्रा. फा. सं. P. 242-2. st. 15 पेपिय जिन परिपंथिय पंथिय पंथि सशोक । 6b. निधुवनकेलिकलामीय - languid with amorous sports. कलामिय Page #127 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 103 HET TA - for decoration; if an Ap. and Og. postposition for dative case é for' cf. Hc. 4.425. . 14.a. fargiaita < Sk. faelga; if may be also connected with fazilia ( = fixed ). 14b. . वासभुवनि - Probably (रात्रि-) वासभुवन and fr. that in general ta pleasure - hall' cf. 3771527 : TRI ATTIĖ fasiq TTATGTTET Afarsca: etc. Free - in the water – lake. < Sk. GOTTÀ : perhaps the water - tank is compared with the pleasure - hall and the young people play there, in that pleasure - hall, namely, the water - lake. There is the order of bees i, e. the bees are like guards whose order prevails there. St. 16. 17, 18 are also the extension of the idea contained in St. 14. K. B. Vjāsa : FT < Sk. gaar 'a lotus.' : .15a. Frasa 'sport' I. . index under grafa P. 296. TIE 795 apailit - They play Rāsa - dance in company of women ( atitif: ). 17. Innumerable bees in the form of inhabitants dwell there; the spring is the minister; the trees are the pleasure-halls; flags are the extended lines ( #ata) of creepers. 18a. 117 - gen. obl. of 911; with Hight - The son of Laxmi i.e. a : god of love. Je to HT - the friend of the moon. . 18.b. fà and silla are the wives of the god of love. 19.a. atala EU 77 513; - cf. 51T. 91. . P. 53. St. 8. afa gefa ära aula HEUT 7 513; 3. 4. 1. P. 57. St. 2. aar aafa gait etc. F : Sk. Ftlì : some; cf. 9 Ms. reading. The 20a. Jore - acc. Sg. of gu 'a string' cf. Hat in St. 7. E. aT. 20b. लख लाघवि नवि चूकइ - He does not miss the aim on account of his dexterity. In case of reading Agaraat, which is also possible, it is also referred to as gataeft FOST ( quiaya2 P. 184 FT. J. 5. ATT Vol. 4). possessed by beautiful women. 21a. fasteu-orders; G = 9 Ms. i i. e. 5 : Nobody transgresses words which the god of love orders out ; 3710T 9795 - breaks the order; transgresses. 21b. ETT – reprimands, threatens cf. ND. 634. a. 41ff. < Pk. El drives away, shouts.'; Pk. EET -- a cry; a shout. Page #128 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 104 तांकए -- to aim at. < Sk. तर्कयति; Pk. तकेइ ND. 277.b. 28ff. 22b. नेहगहेलीय - cf. प्रा. का. सं. P. 5. St. 16. नवजोवनविलसंतदेह नवनेहगहिल्ली।; Op. cit. P. 6. St. 12. नेहगहिली गोरडी हियडइ विहसेई. < Sk. स्नेह + अहिल्ला Mg. घेली. ___24. मोहु रचउ - प्रा. फा. सं. P. 26. St. 20. फलदलभारि मनोहर मोह रचइ सहकार.- to create an illusion; to misunderstand. cf. प्रा. फा. सं. P. 208. St. 20. भाणाषडहडी दोहिली जोवन दिवस विच्यारि ।. गमारि - a foolish woman. cf. गु. रा. index P. 177. Sk. गम + कार “a loser'; ND. 135.b. 17ff. < Sk. ग्राम+दार 'a village-boy'. 25a. निछीछि म - Don't belittle, O rustic woman; your husband < Sk. निस्तुच्छय. The च Ms. reading makes clear this derivation. मइलु - cf. प्रा. फा. सं. P. 236. St. 31. एकमनु घरि आवि रे, मेल्हि हैआनु मयल । स्त्रीरस जीणि न माणीउ पुरुष नहीं ते वयल ॥ < Sk. मद "pride' + अछ (svārtha. taddhita ). 27b. Those young couples become ( 713 ) highly intoxicated with the intoxication of youth. 28b. वहुभंगु - in many forms (adverb). 30a. विलुधला < Sk. विलुब्ध + अल्छ ( Svārtha-taddhita) cf. लवधुला in प्रा. फा. सं. P. 103. St. 16 : कोइल कलिरवि वासइ मंजरिया सहकार। कुसुम तणइ रसि लवधुला भमर करई झणकार ॥ 30b. कइवार -- praise. see. प्रा. फा. सं. index P. 250 under कइवार : As if the bards sing praises pleasing to the god of love. 33.b. As if the god of love puts in the heart of a separated person, smoke and vapour. विराल -- vapour; also cf. Pk. विरल्ल (= sk वितान) a spread-out. 34.b. कालिज - a liver; secondarily : a heart < Sk. कालेयः; Mg. कलेजु and काळजु; cf. ND. 79a. 38 under कलेजो. __35b. झवकइं (1) shine; झवकइं (2) startle. 36b. विरहिविदारण should be a better emendation. 38a. 9570872. a piece of cloth used as a covering garment' < Pk. फालिअ cf. Mg. फाळियु (चो-) फाळ etc. cf. गु. रा. Index. P. 266. see under फाल. — The young woman tormented by separation considers fine objects . Page #129 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 105 of pleasure such as upper dress and bodice, as insignificant as a straw; and she speaks in various ways. . 39a. Correct : कोइलि सिडं वहु वास. 40b. Compare : प्रा. फा. सं. P. 36. St. 48 : महु तनि सीयल चंदन चंद न फेडइ दाह. 41.a. अनीठउं - unending; गमइ - to please. The sight even of a garment does not please me. cf. Mg. गम; .गु. रा. P. 177. index under गमइ. सदइ - to agree < Sk. स्वदते ' to taste' Mg, सदg. 42. cf. प्रा. फा. सं. P. 81. St. 19. पूनिम रयणि निशाकर स्या करई विसहि संताप । मलयानिल माम माहरी मां हरी करि तूं पाप ॥ शंकीय थ्यां हवि पाप - having now looked upon with doubt the sins ( already ) committed. The reading भ्यां = भयां आंवण : love; आंवुलु < Sk. आम्लक 'a lover, a husband.' . . . जरि = जु+रि < Sk. यदि रे.; कूर - boiled rice; करांवलउ - the rice mixed with curds; gruel. ___49.a. . कपूर ची वासि < Sk.. कर्पूरस्य वायसिका an offering given to a crow made fragrant with camphor.: वासि वली सरु एउ -- Warble that noter again. . . ... .. . Page #130 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 106 49b. cf. 99 999H3 FETH ETH fes fafala i 91. 91. #. P. 33 $t. 24. ETH < Sk. 7 + 749 taddhita : of silver. 50a. 19alaatfe ŠHTTÀ SIT – forestalled by the idea of a good omen. 52a. जी - जइं < Sk. यानि; similarly ती < Sk. तानि. 53a. 4- a flower network on the head' cf. Mg. ; J. T. Index P. 175. 9; T. 47. #. Index under g4 P. 254; also see K. B. Vyāsa; V. V. Phāgu - a further study P. 145 note 16. . 55a. ait - it cannot be connected with lightning' as K. B. Vyāsa has done. Perhaps < Sk. 2575 - a fanshaped ear-ornament (?) गल्ल हसई सकलंक - like the moon, the cheeks are also सकलंक perhaps due to dimples. 56.b. Hata < Sk. atrietbe dull; be pale.' 57a. हरियाल < Sk. हरिताल : yellow orpiment. 59a. y < Sk. ia a parting of the braid-hair' cf. T. 91. . P. 206. St. 8. fhe fire sot, asi 21967 FIT 1; Op. cit. P. 107. St. 21. HEATE Alez 1987 g 798 e etio fereas O l; Op. cit. P. 53. St. 9. faft thiaga 7 5 1. s – round ear - rings.: 74-313 - wheels. sg. form but pl. Gob. gm in meaning. 61.a. yo tu atau ETT - A garland on the breasts of the beautifulbodied one is the string. 61.b. The eyes are as it were the arrows; he infatuates and the whole world becomes beautiful. 62.a. 114 - while seeing cf. I. 1. index under 51373; also ND. 644.2. 22–27. znít < Sk. FETTET. 62.b. 3778 Hi - made low. .63.a. iki 1 TT - the waist can be grasped with a fist. cf. 01. 97. . P. 103. St... TEST ZE 93 misaft EF atid 1. sis cf. also i 91. 91. H. P. 9. St. 10; P. 13. St. 12a. Perhaps belonging to Austro - Asiatic origin ci, ND, 545.b. 14-22. Page #131 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 107 . 55b. कंचुक त्यजई संनाहु रे - they give up the. armour in the form of a bodice, having obtained the great warrior in the form of a husband. Gaअलविहिं - delicately; see गु. रा. Index. P. 130. under अलवेसर. K. B. Vyasa : V• V. Phāgu - a further Study P. 148. note. 14. हीचइ to swing; ND. 629.a. under हच्कनु. 69b. रमलि' ' sport' cf. गु. रा. Index P. 291 under रमलि. 71a. ललवल - cf. घरि घरि खेलइ रास भास ललवलती वाला । प्रा. फा. सं. Page. 242-3 St. 26.. काजलसामल ललवलउ सुललिय मुहकमलो । Op. cit. P. 8. St. 29. 72b. cf. प्रा. फा. सं. P. 55. St, 2 and 3. कामिणि कारणि भमरलु भमतु माझिम राति काची कलिय म भोगवी भोगवी नवि नवि भाति । चांपां कुली अति कूअली परिमल रहिणु न जाइ वालि योवनि प्रिय गयु, तु दुःख हीयडि न माइ । Also cf. प्रा. फा. सं. P. 108. St. 8 and 9. काची कुली न उगरइ तु नवरंग भोगवि नवनवी भाति तु । चांपा कुली अति कूयली तु नवरंग परिमल पूर अपार तु । .73b. छयलपणइ · by cleverness' Pk. छइल्ल = विदग्ध + त्तण or प्पण nounsuffix. गु. रा. Index P. 188 under छयलपणई. गुण - (1) hole (2) merit. (pun). 74a. मदभिंभल - agitated with intoxication (of passion) cf. प्रा. फा. सं. P. 114. St. 34. . मधुरवाणि वोली भींभली करइ विलास ते प्रेम आकुलू । The Bakula is agitated with intoxication and this bee-king is also (für ) good! Today, that tender Mālati without any luxuriance is forgotten ( by him ). 75 O friend, I know, being under the sway of love, the good bee moves away and without touching it, he takes the amourous pleasure in the very gracious Damanaka flower! नेहपराणउ< रायणक: being under the sway of love. 77. भसलु-a bee Pk. भसल %D Sk. भ्रमरः O Kims'uka, don't carry pride : 'Abee has sat on my head.' He feels bor the separation of Mālati and has entered (you understanding (you) to be fire. Page #132 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 108 78 2193 - cf, 1. I. 7. *. P. 216. Clumn. 1. 7173 arata cf. I IT. Index under. Fiata. 79a. Only 7 Ms. has JT15; otherwise all Mss. agree with regard to Tur 3 – bores holes. The bee wandering bores a hole; he had bored some Agurú tree; even now ( 295714 7 ), with that very mistaken idea ( azizu) that very ( bee) destroys a bamboo. अजीय ज is the right reading; Correct अलीयल to अजीय ज. ATİAT – cf. 11. I. 77. U. P. 215. alfanaatle Column. 1. azienz - jaqtiFra !; Op. cit. P. 192. agreftit fagfà ; P. 189. Column. 2. qTifhS – विपर्यस्त; वरांसउ विपर्यासः । Correct Index P. 87. वरांसए - a contrary idea; a mistaken idea. There it is connected with that which is wrong in the face of this meaning. The word has also beeu used by ganic and is still colloquially used in Mg. 80. It is better to read this line as : Ata jhya Freitage # Fisa !; in the next line read Fift #sita will be better. It is supported by the Sk. verse. O fool, don't hasitate having gone to the Jāti in the happiness of love; don't begin your amourous overtures with that young, fresh and blooming Nayamālikā. : 82. पदमिनी - a lotus-plant; also पदमिनी < Sk. पद्मिनी a woman of highest type : four kinds of women : gitai, rifacii, farferont and tigrit. a- absl. of as or into 'take cf. I. 21. Index-under à: cf. 5.71. Toate at det i Sta; cf. F Ms. 2a; and the new D. Ms. reading. ag. Full of new love, the bee, having taken held at the proper time, of the lotus 'plant, bursting (arga < Sk. AFF) with pollen (and) resembling the Padmini-type of women, puts 'in his juice (his love ); the bec does not miss its body." 83. HEC3nt - a king of flower cf. I. 'IT. P. 66. st. 11: HET TEE दमनकि मन किहिं नहींय विश्रामु । .. FIT - in a lotus. : Having frequently moved over the #894, heavy with fragrance, the Page #133 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 109 vec tired after too much wandering is engrossed in a lotus (tor) out of great amorous pleasure. ..S4. Sikiqat - The e Ms. and the new Devasa-Pādā Ms. have para T. It is difficult to decide the meaning though it is possible that it may be the tree-name. O bee, give up, Palāśa, Karămbalā, mango-trees and tamarinds; and begin your love with young Karanī, which is as it were fructified with the load of breasts. ...: करणीय - shortened form cf कर्णीकार to कर्णी. 85. U = ylo or Jure - hums. The bee, intoxicated with pride, and attached to Damanaka on account of its beautiful form, (now) gives pleasure to Kunda-flower and abandons the company of Päradhi-flower.. 86. In this way, they (these women) give pleasure to their dear ones with sweet words, at that place. Blessed are those appreciative ones, who sing Vasantvilāsa. 94 Page #134 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Appendix 1 I was aware of the second Ms. in the Deyaśā Pādā. Bhandāra, Ahmedabad. But while I searched for the Mss. of V. V. I could find only one Ms. on account of the incomplete state of catalogue and unsatisfactory arrangement of Mss. Thanks to the painstaking efforts of Mahārāja Sri Punyavijayaji that now the Bhaņdāra is organised and proper cataloguing is done. He came across this Ms. and showed it to me. I got the photostat copy of the Ms. from him, To give the idea of the Ms. I have given the block of the first and the last page. The colophon does not give any information about the date but the Ms. belongs to the 16th century on the basis of script and some other peculiarities such as changing of postposition Tes into 73, writing 9 and a etc. The text does not differ from the P. T. very much but as there being very little scriptal and scribal corruption, the text of this Ms. helps at many places the clarification of textual interpretation by giving correct textual readings. Below I give the readings of the Ms. text. I have refrained from noting the corruptions in writing Sk. verses as readings and have satisfied myself if the Sk. St. is the same as one in P, T. I have carefully noted the readings of the Og. stanzas. ( The readings of Ms. 7– the second new Ms. of the Devasa-Pādā's Bhaņņāra, Ahmedābād. ] The Ms. begins with 1 o I la. atalasta; 1.b. 519; atlèfo. The numbering fs serially given without distinction between Og. and Sk. verse. e. g. TEMË wala etc. is numbered || 1; and next Sk, verse 31 Segar etc. is numbered || 2 and so on. P. T. Og. verse 51. Ff 345 He afety etc. is numbered 1 100; The enumeration then begins with 1 1; and the last Og. verse is numbered 161, which means serially altogether there are 161 verses in the text. 2. The Sk. stanza is agar etc. 3a. feratia; fem g auft asia Fest; 3b. Faha 9823; falet sia. 5a. fots lēnia ada fost; 4b wyfeat. Sc. ağla; 5d. adalettel. 8c. €7779&TITY. Page #135 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 111 9a. वहिकई ए लहकई ए मिलई समीर; 3b. थाई.. 11a. . वांइ. . 13a. छेदए भेदए मानिनी मान; 13b. मन for मनह. 14a. कुंचिकाभिरुत्फुल्ल... etc.. 15b. वंदरवाल. 17a. गउष; 17.b. मृगमदपूर; पूरिया जलि. 19b. सोवन; चंपकि. . 20c. प्रतिध्वनिरवो... 21a. बिलसइ; हृदि रचइ रंगि .24a. परिताडिता; 24c. कामिनि for भामिनि. 25b. दक्षण तणइ समीरि । 27a. निरूपीय; वन जीवन तणु; 27b. विलसइं २ instead of विलसइ जलसई of P. T.; अलीयल. 28c. सुरतजनितखेदालांतगलसुलीनां; 28d. पुण्यवंतः 15b. नंदनि जिम सुर भासुर रास रमई नवभंगि. 31a. सुरंग; 31b. नवभंगिहि; अनंग. 33b. तरूयर. 35a. वनि विरचई श्रीनंदन चंदन चंद च मीतु. 37a. सुहण for सहण; 37b. युगति रे युगति प्रताप न माई. 39a. तणुं; गुणह is missing; 39b. लघु लाघवि नवि चूकए मूंकए. 41a. जे वयणु. 43a.. कामिनी २; 43b. नेहगहिल्लीय; मूंकए. 45a. आंवला; निनाद; 45b. तणुं लहि आइसु आइसउ पाडए साद. 46a. पतिविरहखिन्ना 46b. वधभावी भवतु का 47a. थिर for थिय; पयोधर मोह रचउ. 49a. निच्छीच्छि; माणु for मइलु; 49b. मयण महाभड न सहीइ सही हणइ हीइ बाणि । 51a. कूजई पूजई युवति. 53a. जिम २ विहसए वणसए विणसए... 53b. ऊ of ऊदंप is forgotten; ति दंपती थाई युवान..... ... .. .. 55a. जइ किमइ; चालए सालए; 55b. बोलई विरहि बहुभंगि. - - Page #136 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 11 57b. चालतइ रतिपति सूरइ पूरइ सुभट कि संख । 58a. मुंजुगुंजन्मधुव्रतः 59a. वउल; महूयर वहू रचइ; 59b. मयण हुई करई आणंदिण वंदिण करई कइवार. 61a. चापला तरूयर नीकली२ सोवनवनि; 61b. उद्दीपक. 63a. बांधए ... करकस तरकस; 63b. माहि; सवि for किरि.. 65a. आंवलइ मांजार; 6.b. मूकए; हीय किं धूमवराल. 67a. किंसूय कलीय अति वांकडी; 67b. विरहिणि नां इणि कालि जु कालिजु. 69b. विरहणी. 71a. केतकि २ दल सुकुमाल; 71b. ते for ति. 72a. त्वदग्रशूच्याभिभवेन. 73a. देषीय इम: विरहणीसाथ; 73b. जिम२ नाथ. 74a. निर्दहति; 74b. संरक्षता. 75a. चंगि; 75b. तोलए वोलए; भंगि. 77b. आवए भावए. 79. This verse is forgotten by the scribe in the Ms. 81a. चीर; 81b. नीर. 83a. सा कर सहरि संताप; 83b. थ्या हिव पाप. 85a. खांखल थ्यां एह सर; 85b. चांदला सइरि सुं तापण आपण तां नहीं वइर. 87a. शोषए पोषए वइरु. 89a. सहि for सखि; मझ प्रिय; 89b. दोहिलं मकरनिकेतन, थाइ for ठाइ... 91a. मझ फुरकइ; विहु; आज. 91b. हिव; केरुं for तणउं; राज.. 93a. विरह सहू तेह भागलउ कागलउ करलतउ पेषि; 93b. वरणए अरणए .तिजइ. 94b. वाहुवल्लरीम्. 95a. हूं सरवसु तुझ देस; 25b. करंवलु आंवलु जुरि हुं लहेसु. . .. .. 96c. प्रियः प्रांगणे. 97a. सर; 97b. सोवन; रूपमइ पांखडी बेइ. . 98b. किं वा for किं किं. 99a. शकुनविचार संभावीय आवीय तिहां वालंभ; 99b. प्रिय. . . 103a. नाहुला. जां for जी; तां मुख कहण न जाय; 103b. प्रिय; अंग मनोहरः 105a. पूप; 105b. कचभर जलद निरोपम ऊपम वगलीय सार. Page #137 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 113 107a. ' सहिजि; आलसीयां तिहि; 107b. रास; ला is forgotten; वनि सइरु सुरंग. 109a. कुंडलि झलकड वीजनु; 109b. गाल हसइ; विंव. 113a. वानि हसइं हरीयाल; 113b. पंचम; मुत्तावलिहार. _115a. भ[; भुजंगम जंग अनंगकृपाण; म of जंगम is forgotten by the scribe; 115b. करि विषमायुध; धणुह समाणु. 117a. सीमंत सीदूरि पूरीय पूरीय मोती चंग; 117b. पणि मणि. 119a. तीह मुखि मुनि मन चालए ... अनंग; 119b. सूरसमान वि कुंडल मंडल किया वि रथंग. 121a. हीयइ; 121b. वाण कि नयणि रे सोहए मोहए सयल संसार. 123a. हरावई: 123b. अधर किया ति प्रवाल. 125a. तिलकसमोपमः 125b. किसलय; जाणि कि. .. 129a. · वे for बेउ; थांपणि; 129b. तीह कुच राषणहार रे हार रे धवल भुयंग. 131a. न is wiped by Ms; 131b. तिजई सनाह रे नाह महाभड पामि. 133a. गभीर; उयरि; 133b. पाहिरणि is not written. 135a. निरुपमपणइ; ऊपम; 135b. पय for पाइ; वाहडीयाई. 137a. अलिभुइ; मीचइं; 137b. प्रिय. 138a. सह for सहि; रासु; 138b. वालंभ नई सविलास. 140a. मुरकुलई; मचकोडई मोडइं; 140b. सुवर्ण वषोडई लाडई ते बहुरंग. 142. This stanza is given in the place of St. 144 followed by Sk. stanza. 145; the number of this St. according to this Ms. is given 143 in the Ms. 142a. पाडल छइ अजि; 142b. गुणवेधिडं साचउं; after this, the Sk. St. is 158 (P. T. ) viz. अन्यासु तावदुपमर्द etc. and not केनैषा etc. of P. T. 144a. संकट; पइसीउ भंग; 144b. छइलपणइ गुण माणए जाणए परिमल रंग. . 146a. वउलसिरी मदर्भिभली ई भली ए अलिराज; 146b. विण सकमाल; आज. __148a. चालए नेहि परायण जाण न भलउ सखि भंग; 148b. थकउ; नमणए दमणइ ए लिइ रस रंग. 150a. भमर निहालए माग; 150b. आवरिया इणि; नीगुण सिउ. 152a. किंसूय; भसल; 152b. वहुविह; भणी. 154a. चांपए चांपए नवि लिइ गंध; 154b. रूडए; लागए आगए एउ निबंध. Page #138 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 114 156a. भमर भमंतई गुण कर अगुर जउ कोरीउ कोइ; 156b. अजीय रे तीणि वरांसए वंस. 157a. प्रेमि; जईइ; 157b. विहसीय नवीय निमालीय वालीय मांडि म प्रीति ।. After this the Sk. St. अन्यासु तावदुपमर्द etc. is dropped; cf. reading. note on 142. 159a. थड वउल जि वेउल वेउ लतां नव नेह; 159b. भमर विचालइ किस्या मर पामर विलसि तु बेउ. 160. Sk. St. is dropped. 161a. नवनेह; 161b. अवसरि लेई रस मूकइ चूकइ भमर तु देह. This st. is followed by Sk. St. पयोधिलक्ष्मीमुपि etc. 163 and 164 are not found in this Ms. 165a. कसावुला आंबुला; 165b. कुचभरभलीय कि तरुणीय करुणिय सिउ रति मांडि. 166, 167 and 168 are dropped. 169a. प्रिय रंजवइ मुंजवयण इण ठाइ; 169b. वसंतविलास जि गाइ. The last St. is numbered 61 i. e. 161. Og. and Sk. stanzas are serially numbered in the Ms. The colophon : इति वसंतविलासः ।। श्रीः ।। Page #139 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Corrections Coorrect and read : [ लघुवाचना] 4b. तलियातोरण 25a. कमलमृणालसमान 5b. वरअंगि. 31a. तोरिय जोइलि 7a. राउप्रधानु 33b. उवीठउ 8b. किसलयमिसि 37b. तिहजि 9a. आंबुलाडालिहिं 43b. वदन मियंकु 16a. आयुध शाल 44a. ललवलतीय वलतिय 18b. जि सनाथ 45b. (72) 19b. गयगमणीय 50a. भृगु 23b. किशलयकोमल 52a. ठाई [ बृहद्वाचना] 10b. (Sk) श्चतवीथीः 74a. पणि 8b. तलीयातोरण 75a. नेहपराणउ 11b. वरअंगि 77a. मालती 28b. विरहकरालीय 79b. अजीय ज in the place of 39a. जोइलि कोइलि सिउं बहु कास अलीयल 59a. मोतीय 80a. जईय 60b. रथअंगु 80b. मांडि म [ Index I : Smaller Version : ] P. 59. I. 3a. ई 46a — this '. P. 62. 1. 10a. (add ) *छाजइ 48a. 'to appear fit' P. 62. 1. 1.4b. (add ) ठाइं 22a — a place' P. 62. 1. 20b. (correct) *तरकसु 15a — a sheath ' P. 63. 1. 18a. (drop ) थाई 52b a place.' P. 62. 1. 2a. (correct) निमूल 15b ' priceless' Sk. निर्मूल्य ' P. 64. 1. 10. (read under भेउ) PK. मेअ P. 64. 1. 21. (read under #4713 ) churning' Page #140 -------------------------------------------------------------------------- ________________ राजस्थान पुरातन ग्रन्थ-माला प्रधान सम्पादक-पद्मश्री मुनि जिनविजय, पुरातत्त्वाचार्य.. प्रकाशित ग्रन्थ १. संस्कृत, प्राकृत, अपभ्रंश १. प्रमाणमंजरी, तार्किकचूड़ामणि सर्वदेवाचार्यकृत, सम्पादक - मीमांसान्यायकेसरी पं० पट्टाभिरामशास्त्री, विद्यासागर । मूल्य-६.०० २. यन्त्रराजरचना, महाराजा-सवाईजयसिंह-कारित । सम्पादक-स्व० पं० केदारनाथ । ___ज्योतिर्विद्, जयपुर। __ मूल्य-१.७५ ३. महर्षिकुलवैभवम्. स्व० पं० मधुसूदनोझा-प्रणीत, भाग १, सम्पादक-म० म० पं० गिरिधरशर्मा चतुर्वेदी । मूल्य-१०.७५ ४. महषिकुलवैभवम्, स्व० पं० मधुसुदनमोझा प्रणीत, भाग २, मूलमात्रम् सम्पादक-पं० श्रीप्रद्युम्न ओझा। मूल्य-४.०० ५. तर्कसंग्रह, अन्नंभट्टकृत, सम्पादक-डॉ. जितेन्द्र जेटली, एम.ए., पी-एच. डी., मूल्य-३.०० ६. कारकसंबंधोद्योत, पं० रभसनन्दीकृत, सम्पादक-डॉ० हरिप्रसाद शास्त्री, एम. ए., पी-एच. डी.। मूल्य-१.७५ ७. वृत्तिदीपिका, मौनिकृष्णभट्टकृत, सम्पादक-स्व.पं. पुरुषोत्तमशर्मा चतुर्वेदी, साहित्याचार्य। मूल्य-२.०० ८. शब्दरत्नप्रदीप, अज्ञातकर्तृक, सम्पादक-डॉ. हरिप्रसाद शास्त्री, एम. ए., पी-एच.डी.। मूल्य-२.०० ६. कृष्णगीति, कवि सोमनाथविरचित, सम्पादिका-डॉ. प्रियवाला शाह, एम. ए., पी-एच. डी., डी. लिट् । मूल्य-१.७५ १०. नृत्तसंग्रह, अज्ञातकर्तृक, सम्पादिका-डॉ. प्रियवाला शाह, एम. ए., पी-एच. डी., __ डी. लिट् । . मूल्य-१.७५ ११. शृङ्गारहारावली, श्रीहर्पकवि-रचित, सम्पादिका-डॉ. प्रियवाला शाह, एम. ए., पी-एच.डी., डी.लिट् । मूल्य-२.७५ १२. राजविनोदमहाकाव्यम्, महाकवि उदयराजप्रणीत, सम्पादक-पं० श्रीगोपालनारायण . . बहुरा, एम. ए., उपसञ्चालक, राजस्थान प्राच्यविद्या प्रतिष्ठान, जोधपुर । मूल्य-२.२५ १३. चक्रपाणिविजय महाकाव्य, भट्टलक्ष्मीघरविरचित, सम्पादक-पं० श्रीकेशवराम काशीराम मूल्य-३.५० १४. नत्यरत्नकोश (प्रथम भाग), महाराणा कुम्भकर्णकृत, सम्पादक-प्रो. रसिकलाल छोटा लाल पारिख तथा डॉ. प्रियवाला शाह, एम. ए., पी-एच. डी., डी. लिट् । मूल्य-३.७५ । १५. उक्तिरत्नाकर, साघसुन्दरगरिणविरचित, सम्पादक-पद्मश्री मुनि श्रीजिनविजयजी, पुरा तत्त्वाचार्य, सम्मान्य संचालक, राजस्थान प्राच्यविद्या प्रतिष्ठान, जोधपुर । मूल्य-४.७५ १६. दुर्गापुष्पाञ्जलि, म०म० पं० दुर्गाप्रसाद द्विवेदिकृत, सम्पादक-पं० श्रीगङ्गाधर द्विवेदी, साहित्याचार्य । मूल्य-४.२५ १७. कर्णकुतूहल, महाकवि भोलानाथविरचित, इन्हीं कविवर की अपर संस्कृतकृति श्रीकृष्ण लीलामतसहित, सम्पादक-पं० श्रीगोपालनारायण बहुरा, एम. ए., मूल्य-१.५० १८. ईश्वरविलासमहाकाव्यम्, कविकलानिधि श्रीकृष्णभट्ट विरचित, सम्पादक-भट्ट श्रीमथुरानाथशास्त्री, साहित्याचार्य, जयपुर । स्व. पी. के. गोड़े द्वारा अंग्रेजी में प्रस्तावना सहित । मूल्य-११.५० १६. रसदोधिका, कविविद्यारामप्रणीत, सम्पादक-पं० श्रीगोपालनारायण बहुरा, एम.ए. मूल्य-२.०० १०. पद्यमुक्तावली, कविकलानिधि श्रीकृष्णभट्टविरचित, सम्पादक-भट्ट श्रीमथ रानाथ शास्त्री, साहित्याचार्य। मूल्य-४.०० २१ फाव्यप्रकाशसंकेत भाग १ भट्टसोमेश्वरकृत, सम्पा०-श्रीरसिकलाल छो० पारीख, अंग्रेजी में प्रस्तावना एवं परिशिष्ट सहित मूल्य-१२.०० शास्त्री। Page #141 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . .. २२. काव्यप्रकाशसंकेत, भाग २ भट्टसोमेश्वरकृत, सम्पा०-श्रीरसिकलाल छो० पारीख, मूल्य-८.२५ २३. वस्तुरत्नकोष, अज्ञातकर्तक, सम्पा०-डॉ० प्रियबाला शाह । मूल्य-४-०० २४. दशकण्ठवधम्, पं० दुर्गाप्रसाद द्विवेदिकृत, सम्पा०-६० श्रीगङ्गाधर द्विवेदी । मूल्य-४.०० २५. श्री भुवनेश्वरीमहास्तोत्रम्, सभाज्य, पृथ्वीधराचार्यविरचित, कवि पद्मनाभकृत, भाष्य सहित पूजापञ्चाङ्गादिसंवलित । सम्पा०-पं. श्रीगोपालनारायण बहरा। मूल्य-३.७५ २६.. रत्नपरीक्षादि-सप्त ग्रन्थ-संग्रह, ठक्कुर फेरू विरचित, संशोधक-पद्मश्री मुनि जिनविजय, पुरातत्त्वाचार्य। __ मूल्य-६.२५ २७. स्वयंभूछन्द, महाकवि स्वयंभूकृत, सम्पा० प्रो० एच. डी. वेलणकर । विस्तृत भूमिका (अंग्रेजी में) एवं परिशिष्टादि सहित मूल्य-७.७५ २८. वृत्तजातिसमुच्चय कवि विरहाकारचित, , , , मूल्य-५.२५ २६. कविदर्पण, अज्ञातकतक, मूल्य-६.०० ३०. कर्णामृतप्रपा, भट्ट सोमेश्वर कृत सम्पा०-पद्मश्री मुनि जिनविजय । मूल्य-२.२५ . २. राजस्थानी और हिन्दी ३१. कान्हडदेप्रबन्ध, महाकवि पद्मनाभविरचित, सम्पा०-प्रो० के.वी. व्यास, एम. ए.। मूल्य-१२.२५ ३२. क्यामखां-रोसा, कविवर जान-रचित, सम्पा०-डॉ. दशरथ शर्मा और श्रीअंगरचन्द नाहटा। मूल्य-४.७५ ३३. लावा-रासा, चारण कविया गोपालदानविरचित, सम्पा०-श्रीमहताबचन्द खारड़। मूल्य-३.७५ ३४. वांकीदासरी ख्योत, कविराजी वांकीदासरचित, सम्पा-श्रीनरोत्तमदास स्वामी, एम. ए., विद्यामहोदधि । मूल्य-५.५० ३५. राजस्थानी साहित्यसंग्रह, भाग १, सम्पा०-श्रीनरोत्तमदास स्वामी, ए ११. सम्पा०-श्रीनरोत्तमदास स्वामी, एम.ए.। मूल्य-२.२५ ३६, राजस्थानी साहित्यसंग्रह, भाग २, सम्पा०-श्रीपुरुषोत्तमलाल मेनारिया, एम. ए., साहित्यरत्न । मूल्य-२.७५ ३७. कवीन्द्र कल्पलता, कवीन्द्राचार्य सरस्वतीविरचित, सम्पा०-श्रीमती रानी लक्ष्मीकुमारी चूंडावत । . मूल्य-२.०० ३८. जुगलविलास, महाराज पृथ्वीसिंहकृत, सम्पा०-श्रीमती रानी लक्ष्मीकुमारी चूंडावत । मूल्य-१.७५ ३६. भगतमाळ, ब्रह्मदासजी चारण कृत, सम्पाo-श्री उदराजजी उज्ज्वल । मूल्य-१.७५ ४०. राजस्थान पुरातत्त्व मन्दिरके हस्तलिखित ग्रंयोंकी सूची, भाग १ । मूल्य-७.५० ४१. राजस्थान प्राच्यविद्या प्रतिष्ठानके हस्तलिखित ग्रन्थोंकी सूची, भाग २। मूल्य-१२.०० ४२. मुंहता नणतोरी ख्यात, भाग १, मुंहता नैणसीकृत, सम्पा०-श्रीबद्रीप्रसाद साकरिया। मूल्य-८.५० मूल्य-६.५० ४४. रघुवरजसप्रकास, किसनाजी पाढाकृत, सम्पा०-श्री सीताराम लाळस । मूल्य-८.२५ ४५. राजस्थानी हस्तलिखित ग्रन्थ-सची. भाग १.सं. पद्मश्री मुनि श्रीजिनविजय । मल्य-४.५० ४६. राजस्थानी हस्तलिखित ग्रन्थ-सूची, भाग २-~सम्पा०-श्री पुरुषोत्तमलाल मेनारिया एम.ए., साहित्यरत्न। मूल्य-२.७५ १७. वीरवाण, ढाढ़ी बादरकृत, सम्पा०-श्रीमती रानी लक्ष्मीकुमारी चूंडावत। मूल्य-४.५० ८. स्व० पुरोहित हरिनारायणजी विद्याभूषण-ग्रन्य-संग्रह-सूची, सम्पा०-श्रीगोपाल नारायण - बहुरा, एम. ए. और श्रीलक्ष्मीनारायण गोस्वामी, दीक्षित । मूल्य-६.२५ १६. सूरजप्रकास, भाग १-कविया करणीदानजी कृत, सम्पा०-श्री सीताराम लाळस। मूल्य-८.०० ५०. ......:. २. . :". "'... " मूल्य-६.५० २१. नहतरंग, रावराजा वर्धासह कृत-सम्पा-श्री रामप्रसाद दाधीच एम.ए. मूल्य-४.०० ५२. मत्स्यप्रदेश की हिन्दी-साहित्य को देन, प्रो. मोतीलाल गुप्त,एम.ए.,पी.एच.डी. मूल्य-७.०० १२. वसन्तविलास फाग, अज्ञातकतक, सम्पा०-श्री एम. सी. मोदी। मूल्य-५.५० Page #142 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 116 [ Index II : Larger Version) P. 70. 1. 7a. ( add under etter ); 79b. P. 70. 1. 23b. ( drop under 3 feet) Stritza 79b. P. 71. 1. 26a. ( add under 3117 ); 41b. P. 71. 1. lb. (add under siez ); a husband. P. 72. 1. 9a. ( add) S E 4lb 'left after eating' Sk. 13224. P. 73. 1. 25b. (add under grau ) 5:a. P. 77. 1. 9a. ( add) *7a 32a 'a sheath'. P. 80. 1. Ba. ( under निरूपमपणइं) Ap. निरुवमप्पणउं P. 80. 1. 10a. ( under निरोपीय ) Sk. निरोपयति or निरूपयति P. 80. 1. 29a. (under ATTESA ) Navamālikā. P. 80. 1. 2b. Sk. glaztia P, 83. 1. 20a. ( add under 271514 ) 77715 41b. P. 83. 1. 2b. (add ) Africt 57a 'made of jewels' P. 84. 1. 6a. (correct hifta ) Hife 80b; P. 84. 1. 32b. (add) vee41b. 'sweet’ Sk. fH2FF.. P. 84. 1. 4b. (correct under triar) a wrong idea '. P. 87. 1. 12b. (add under 2372) 57a; P. 87. 1. 32b. (add under ata ) 57a; P. 89. 1. 15a. (read) 1975 P. 90. 1. 2a. (add ) 273 41b to taste, to suit' Sk. Figa P. 90. l. 4a. ( correct) la 2a having nights equal ( to days)' Sk. HTTIST: . :: P. 91. 1. 31b. (add ) tita 57a · Yellow orpiment? Sk. ara, Page #143 -------------------------------------------------------------------------- ________________ राजस्थान सरकार राजस्थान प्राच्यविद्या प्रतिष्ठान ( Rajasthan Oriental Research Institute ) . जोधपुर रखवारमारियान WOUDog BERana D - सूची-पत्र गाडीभानापुरातनवान्टम -1 प्रधान सम्पादक-पद्मश्री जिनविजय मुनि, पुरातत्त्वाचार्य .. ..... मई, १९६३ ई० . . . . ... ... Page #144 -------------------------------------------------------------------------- ________________ प्रसों में छप रहे ग्रंथ संस्कृत १. शकुनप्रदीप, लावण्यशर्मरचित, सम्पा०-पद्मश्री मुनि श्रीजिन विजय । २. त्रिपुराभारतीलघुस्तव, धर्माचार्यप्रणीत, सम्पा०-पद्मश्री मुनि श्रीजिनविजय। ३. वालशिक्षाव्याकरण, ठक्कुर संग्रामसिंहरचित, सम्पा०-पद्मश्री मुनि श्रीजिनविजय। ४. पदार्यरत्नमंजूषा, पं० कृष्ण मिश्रविरचित, सम्पा०-पद्मश्री मुनि श्रीजिनविजय। ५. नन्दोपाख्यान, अज्ञातकर्तक, सम्पा० -श्री बी.जे. सांडेसरा ।। ६. चान्द्र व्याकरण, प्राचार्य चन्द्रगोमिविरचित, सम्पा०-श्री वी. डी. दोशी। ७. प्राकृतानन्द, रघुनाथकविरचित, सम्पा०-पद्मश्री मुनि श्री जिनविजय । ८. फविकौस्तुभ, पं० रघुनाथरचित, सम्पा०-श्री एम. एन. गोरे । ६. एकाक्षर नाममाला-सम्पा०-मुनि श्री रमणिकविजय । १०. नृत्यरत्नकोश, भाग २, महाराणा कुंभकर्णप्रणीत, सम्पा०-श्री आर. सी. पारीख और डॉ. प्रियवाला शाह । ११. इन्द्रप्रस्थप्रवन्ध, सम्पा०-डॉ. दशरथ शर्मा। १२. हमीरमहाकाव्यम्, नयचन्द्रसरिकृत, सम्पा०-पद्मश्री मुनि श्रीजिनविजय । १३. स्थूलिभद्रकाकादि, सम्पा०-डॉ० अात्माराम जाजोदिया। १४. वासवदत्ता, सुबन्धुकृत, सम्पा०-डॉ० जयदेव मोहनलाल शुक्ल । १५. वत्तमुक्तावली, कविकलानिधि श्रीकृष्ण भट्ट कृत; सं० ५० भट श्री मथरानाथ शास्त्री। १६. आगमरहस्य, स्व० पं० सरयूप्रसादजी द्विवेदी कृत, सम्पा०-प्रो' गङ्गाधर द्विवेदी।। राजस्थानी और हिन्दी १७. मुंहता नेणसीरी ख्यात, भाग ३, मुंहता नैणसीकृत, सम्पा०-श्रीबद्रीप्रसाद साकरिया । १८. गोरा बादल पदमिणी चऊपई, कवि हेमरतनकृत सम्पा०-श्रीउदयसिंह भटनागर, एम.ए. . १६. राजस्थानमें संस्कृत साहित्यको खोज, एस. आर. भाण्डारकर, हिन्दी अनुवादक श्रीब्रह्मदत्त त्रिवेदी, एम.ए., २०. राठौडारी वंशावली, सम्पा०-पद्मश्री मुनि श्रीजिनविजय । २१. सचित्र राजस्थानी भाषासाहित्यग्रन्यसूची, सम्पा०-पद्मश्री मुनि श्रीजिनविजय । २२. मीरां-वृहत्-पदावली, स्व० पुरोहित हरिनारायणजी विद्याभूपण द्वारा संकलित, सम्पा०-पद्मश्री मुनि श्रीजिनविजय । २३. राजस्थानी साहित्यसंग्रह, भाग ३, संपादक-श्रीलक्ष्मीनारायण गोस्वामी। २४. सूरजप्रकाश, भाग ३. कविया करणीदानकृत सम्पा०-श्रीसीताराम लाळस । २५. रुक्मिणी-हरण, सायजिी झला कृत, सम्पा० श्री पुरुपोत्तमलाल मेनारिया.एम.ए..सा.रत्न। २६. सन्त कवि रज्जबः सम्प्रदाय और साहित्य, डॉ० ब्रजलाल वर्मा। २७. समदर्शी प्राचार्य हरिभद्रसूरि, श्री सुखलालजी सिंघवी। २८. पश्चिमी भारत की यात्रा, कर्नल जेम्स टॉड, अनु० श्रीगोपालनारायण बहुरा, एम.ए. .. अंग्रेजी 20. Catalogue of Sanskrit and Prakrit Manuscripts Part I, R.O.R.I. (Jodhpur Collection ), ed., by Padamashree Jinvijaya Muni, Puratattvacharya. 30. A List of Rare and Reference Books in the R.O.R.I., Jodhpur, compiled by P.D. Pathak, M.A. विशेष-पुस्तक-विक्रेताओं को २५% कमीशन दिया जाता है। .. Page #145 -------------------------------------------------------------------------- ________________ བས་ལམཁས་ ལ་བ ལ་